Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

прибыль Russisch

Bedeutung прибыль Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch прибыль?

прибыль

чего увеличение количества, приток чего-либо  В самом деле, отчего такая прибыль воды?  Вот то-то и есть, сударь! Чем бы Москве-то реке ещё обмелеть, а смотрите, как она разгулялась: ни дать ни взять как в полую воду. экон., фин. превышение доходов от продажи товаров и услуг над затратами на их производство, логистику и продажу  Мм… а где же доходы ассоциации?  Какие же ещё доходы?  Ну, прибыль от труда?  Да, это самое интересное отозвался Красин.  Какая же, господа, прибыль? Теперь ещё нет сбережений. Обыкновенно подмосковный мужик везет в Москву сено или дрова; исчислим прибыли, которые он получает от того и другого промысла. Необходимо заранее определить размер налогов на прибыль предприятий, ибо только при этих условиях возможна продуктивная работа в желаемом направлении. Таковым образом Академическое собрание от типографских забот освободится и от сочинений своих будет получать прибыль, также и книжное дело имеет приобретать свои выгоды себе на содержание. перен., разг. выгода, польза Да и какая же мне прибыль ваше горе… вот хоть теперь вы плачете, матушка, и я плачу разве мне легко по ночам-то не спать, сударыня… нет-с  мы, вся дворня, только и молим господа об вашем спокойствии, только и блюдем что ваше здоровье… Была между Хованским и Хворостининым рознь великая, и государеву делу в их розни прибыли не было.  Это очень приятно! Ведь вот, казалось бы, какая от того прибыль, что, например, вид весёлый? доходу от этого не прибывает, и вообще существенных выгод никаких, а для души всё-таки очень полезно!.. часть литейной системы

Übersetzungen прибыль Übersetzung

Wie übersetze ich прибыль aus Russisch?

Synonyme прибыль Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu прибыль?

Sätze прибыль Beispielsätze

Wie benutze ich прибыль in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

В этом случае вся прибыль нам.
Dann machen wir den Gewinn, anstatt 16 andere Typen.
Так что скажите мне, чтобы я знал, какая прибыль нас ожидает.
Sagen sie es nur. Ich ertrage es.
Только Роджер отдал мне ее за 18. Сказал, что все равно получит прибыль.
Roger läßt es mir für 18. Er sagte, er macht noch Profit damit.
Состязание было захватывающим, но дорогостоящим и обеим компаниям хотелось получать прибыль с уже проложенного пути.
Der Wettstreit war aufregend, aber forderte auch seinen Preis. Beide Unternehmen konnten nicht erwarten, an den Gleisen zu verdienen.
Из всех советских предприятий в Америке это единственное, которое по итогам финансового года еще и приносит прибыль.
Es gibt nur wenige sowjetische Institutionen in Amerika, die einen hohen Gewinn abwerfen.
Они роют тоннели, вы добываете минералы, а ваша прибыль увеличится в тысячи раз.
Die erschaffen die Tunnel, und sie bauen ab. Und Ihre Abbaumethoden wären tausendmal rentabler.
Ты же должен получить прибыль.
Du sollst auch einen Profit machen.
Ни за что! И у меня капуста. Пускать козла - и мне не прибыль.
Ich will ja auch nicht den Bock zum Gärtner machen.
Так у нас вся прибыль уйдет.
So verlieren wir allen Gewinn.
Чистая прибыль - два цента с яйца. Для кого?
Mit einem Reingewinn von zwei Cents pro Ei.
И получим солидную прибыль.
Ein Unternehmen. Es ist enormer Profit möglich, Colonel.
Вот только прибыль они заложили слишком большую.
Alles ist toll!
Вся прибыль поступает в фонд бельгийских беженцев.
Alles Spenden, die Für das belgische Rote Kreuz bestimmt sind.
Ты получаешь прибыль от моей работы, моего риска, моего пота.
Lhr schlagt Profit aus meiner Arbeit, meinem Risiko, meinem Schweiß.

Nachrichten und Publizistik

Тогда они не только смогут накормить свои семьи, но и начать получать рыночную прибыль и откладывать деньги на будущее.
Diese Bauern können dann nicht nur ihre Familien ernähren, sondern auch ein Markteinkommen erzielen und für die Zukunft sparen.
В результате многие виды животных потеряли среду обитания и были уничтожены, что принесло незначительную прибыль ценой огромных социальных последствий.
Das Ergebnis ist ein massiver Verlust an Habitaten und die Zerstörung von Spezies, was bei gewaltigen gesellschaftlichen Kosten einen winzigen wirtschaftlichen Gewinn erbringt.
Прибыль наркоторговцев в дальнейшем составит почти в 20 раз больше этой суммы.
Die Profite der Drogenhändler am anderen Ende der Kette werden fast 20 Mal so hoch liegen.
Главная движущая сила - внешний спрос, так как Германия (второй по величине в мире экспортер) получает прибыль от глобального бума.
Das Zugpferd ist die Auslandsnachfrage, denn als zweitgrößter Exporteur der Welt profitiert Deutschland vom globalen Boom.
Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга: чтобы добиться успеха в стимулировании стрижки, нужно получить прибыль от опасений дефолта, который она намерена облегчить.
Ein Schuldenrückkauf ist also eine Art Zwickmühle: Um einen Schuldenschnitt zu erreichen, muss die Angst vor der Pleite ausgenutzt werden, die letztlich gelindert werden soll.
Недавно МВФ предложил новый глобальный налог для финансовых институтов, в какой-то мере пропорциональный их размерам, а также налог на прибыль банков и бонусы.
Der IWF hat vor kurzem eine neue, globale Steuer für Finanzinstitute vorgeschlagen, in etwa proportional zu deren Größe, sowie eine weitere Steuer auf Bankengewinne und -bonuszahlungen.
А что же со вторым налогом, предложенным МВФ, на прибыль банков и бонусы?
Und was ist mit der zweiten Steuer, die der IWF vorgeschlagen hat - der auf die Gewinne und Bonuszahlungen der Banken?
В самом деле, большинство профессиональных инвесторов с пренебрежением отнеслись к этим тестам, считая их мошенническими, несмотря на то, что их фонды получили прибыль от роста рынка.
So verwarfen die meisten professionellen Investoren die Tests als unehrlich, obwohl ihre Anteile von einem steigenden Markt profitierten.
Если на карту будет поставлено многое и они выиграют, то завоюют прибыль; если же они обанкротятся, то правительство будет платить по счетам и брать на себя расходы.
Falls sie ausreichend große Wetten eingehen und dabei gewinnen, wandern die Erlöse in ihre eigene Tasche; falls sie scheitern, zahlt die Regierung die Zeche.
Ослабление государственного контроля означало конкуренцию и меньшую прибыль.
Mit der Deregulierung kam es zu Wettbewerb und reduzierten Margen.
В результате, программа исследования и развития по сути себя окупила, а общая текущая прибыль по инвестициям в 800 миллиардов долларов выросла и составила более чем 2,1 триллиона долларов.
Die Folge war, dass Forschung und Entwicklung sich im Wesentlichen selbst finanzierten und der diskontierte Gesamtnutzen der Investitionen im Wert von 800 Milliarden Dollar auf mehr als 2,1 Billionen Dollar stieg.
Россия уже получает определенную прибыль от значительных структурных реформ, которые она провела.
So profitiert Rußland letzten Endes doch von den grundlegenden Strukturreformen, die es in der Tat unternommen hat.
Вместо этого, прибыль от приватизации и других инициатив в основном перешла к политической и деловой элитам.
Stattdessen profitierten in erster Linie politische und Wirtschaftseliten von den Vorzügen der Privatisierung und anderer Initiativen.
В этом случае, банковское дело может стать более похожим на другие отрасли, которые получили для себя и для своих клиентов прибыль, эволюционировав в настоящую глобальную сеть.
Dann würde die Bankenbranche, wie andere Wirtschaftszweige vor ihr auch, zu einem wirklich globalen Netzwerk werden, zum eigenen Nutzen und dem der Bankkunden.

Suchen Sie vielleicht...?