Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vorgehen Deutsch

Übersetzungen Vorgehen ins Russische

Wie sagt man Vorgehen auf Russisch?

Sätze Vorgehen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Vorgehen nach Russisch?

Filmuntertitel

Strategisch vorgehen.
Нужна стратегия.
So wie wir jetzt vorgehen schon.
Увы, но так оно и есть.
Wie Sie bereits sagten, ich kann Sie nicht gleichzeitig vertreten und gegen Sie vorgehen.
Как вы заметили я не могу одновременно представлять вас и быть вашим противником.
Lassen Sie sie ein bisschen vorgehen.
Пусть они немного пройдут вперед.
Ursprünglich wollten wir von hier aus vorgehen.
Сначала мы хотели управлять всем отсюда.
Rufen Sie den Flugplatz an. Man soll laut Anweisung vorgehen.
Позвоните на аэродром и скажите, чтобы действовали в соответствии с планом.
Laut Anweisung vorgehen.
В соответствии с планом.
Was soll hier vorgehen?
А что случилось?
Wir müssen überlegen, wie wir vorgehen.
Мы здесь составляли план и размышляли. Хорошо, что он не разрушил что-нибудь, прежде чем мы сюда добрались.
Hier muss man schlauer vorgehen.
Тут хитрее надо действовать.
Sie können ganz nach Belieben vorgehen.
Вы решайте, как вам заблагорассудится.
Ich werde ausführlichen Bericht über ihr Vorgehen machen.
Я собираюсь представить полный отчет о вашей деятельности.
Ich wusste stets, dass Sie bei Ihrer Arbeit klug vorgehen.
Я всегда считал вас трезвым человеком. Что на вас нашло?
Man muss langsam vorgehen, vorsichtig! Ihren Arm bitte!
Терпение, моя дорогая, терпение, мы должны быть очень осторожно.

Nachrichten und Publizistik

Moussavi muss sein Vorgehen im gesetzlichen Rahmen vorsichtig fortsetzen, ohne das Vertrauen aufs Spiel zu setzen, das ihm die Mehrheit der Iraner entgegenbringt.
Мусави должен осторожно продолжить свою незапрещенную законодательством кампанию, при этом, не ставя под угрозу доверие, полученное им от большинства иранцев.
Doch war Putins Vorgehen in der Ukraine nicht nur eine Demütigung für Russlands Demokraten.
Но действия Путина в Украине сделали гораздо больше, чем заглушить демократию России.
Der IPCC betreibt sorgfältige Forschung, bei der die Fakten allem anderen vorgehen.
МГЭИК занимается кропотливыми исследованиями, в которых на первом месте стоят факты.
Sie muss jedoch genauso hart gegen die Ursachen des Terrorismus vorgehen.
Но не менее жестким должен быть наш подход и к причинам терроризма.
Kurz- und mittelfristig scheint die chinesische Herrschaft in Xinjiang und Tibet gesichert: Die internationale Gemeinschaft wird nicht gegen ein Mitglied des Sicherheitsrates vorgehen.
В краткосрочной и долгосрочной перспективе, правление Китая в Синьцзяне и на Тибете находится в безопасности, международное сообщество не будет бросать вызов члену Совета безопасности.
Der Westen ist nicht im Begriff, Russland zugunsten Georgiens, dessen Glaubwürdigkeit durch das unverantwortliche Vorgehen seines Präsidenten stark gelitten hat, den Krieg zu erklären.
Запад не собирается объявлять России войну ради Грузии, доверие к которой сильно пострадало из-за безответственного поведения её президента.
Die Entscheidung, wie wir dabei vorgehen, ist eine grundlegende Entscheidung darüber, woran wir glauben und was wir von unserer Zukunft wollen.
Решить, как это сделать, значит фундаментально определить, во что мы верим и чего мы хотим от нашего будущего.
Der kleine Mann, der in der wirklichen Welt verwurzelt ist, weiß es angeblich besser: Kompromissloses Vorgehen und ein harter Kurs sind die einzige Möglichkeit, Ergebnisse zu erzielen.
Имеется в виду, что простой человек, корни которого в реальном мире, хорошо знает, что бескомпромиссная жёсткость и твёрдость - это единственный способ добиться цели.
Obwohl weder Hu noch Wen direkt in die Niederschlagung der Proteste involviert waren, müssen sie nun behutsam vorgehen.
Хотя ни Ху, ни Вэнь не принимали непосредственного участия в подавлении демонстрации, им, тем не менее, стоит совершать очень осторожные шаги.
Sollten sich die Entscheidungsträger jedoch nicht auf ein weitgehend abgestimmtes Vorgehen verständigen, droht ein rechtlicher Flickenteppich, wodurch das grenzüberschreitende Bankgeschäft erschwert, weniger effizient und teurer würde.
Но без широко согласованного подхода власти рискуют создать законодательную неразбериху, которая может сделать международную банковскую деятельность менее эффективной, более дорогой и более трудной для осуществления.
Durch dieses Vorgehen schaffte es jedoch eine Realität, die schwer umzukehren ist.
Но, сделав это, он создал реальность, изменить которую крайне трудно.
Zunächst hatte es auch den Anschein, als ob die britische Regierung wirklich so vorgehen würde.
Поначалу казалось, что британское правительство избрало именно такую тактику.
Die neue US-Regierung unterstützt ein energisches Vorgehen seitens der USA.
Новая администрация США поддерживает мощные действия со стороны Америки.
Aber sie erfordern abgestimmtes und entschlossenes Vorgehen an allen Fronten.
Но они потребуют скоординированных и решительных действий на всех направлениях.

Suchen Sie vielleicht...?