Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

поступок Russisch

Bedeutung поступок Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch поступок?

поступок

совершённое субъектом действие решительное действие, требующее мужества или силы характера

Übersetzungen поступок Übersetzung

Wie übersetze ich поступок aus Russisch?

Synonyme поступок Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu поступок?

Sätze поступок Beispielsätze

Wie benutze ich поступок in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ты напрасно просишь прощения; твой поступок невозможно простить.
Du bittest vergebens um Verzeihung; deine Tat ist unverzeihlich.
Что заставило её совершить такой поступок?
Was veranlasste sie, eine solche Tat zu begehen?
Хороший поступок - сам по себе награда.
Eine gute Tat ist sich selbst Lohn genug.
Это был необдуманный поступок.
Das war eine unbedachte Handlung.
При расспросе Том запутался в противоречиях. В конечном итоге он признался, что сам совершил этот поступок.
Bei der Befragung verwickelte sich Tom in Widersprüche. Schließlich gestand er, dass er die Tat selbst begangen hatte.

Filmuntertitel

Какой благородный поступок.
Eine noble Tat.
Это самый разумный поступок, который ты когда-либо совершал, Вестли,..что не стал препятствовать аннулированию.
Das Schlaueste, was du je tatest, Westley, die Annullierung nicht anzufechten.
И он никогда бы не узнал, и она бы хранила этот плохой поступок при себе, все было бы нормально, ведь так?
Wenn er es nie erführe, wenn die Frau ihr Geheimnis bewahrte, wäre es schlimm?
Я совершила ужасный поступок.
Ich habe etwas Schreckliches getan.
Если ты меня не вытащишь из этой обители скуки, я совершу какой-нибудь безумный поступок.
Wenn du mich nicht hier rausholst, tue ich etwas Drastisches.
Ваш поступок совершенно очевиден.
Ihr Verhalten schließt jeden Zweifel aus.
Это был преднамеренный, злоумышленный поступок невротичного ребёнка.
Die boshafte Tat eines Kindes.
Это мой лучший поступок.
Das war meine beste Tat.
Его поступок - не его вина!
Die Schuld liegt nicht bei Messala.
Можно понимать, что поступок дурён - и совершить его.
Man kann es wissen und doch tun!
Просто геройский поступок, мадам!
Er war ein strahlender Held!
Похвальный, но в то же время постыдный поступок.
Hatte er keine Wahl, oder war es einfach ungehörig?
Какие бы трудности ни способствовали этому, это жалкий поступок.
Egal, wie sehr man unter Druck steht, so etwas ist erbärmlich.
Неважно, какими бы ужасными ни были обстоятельства, заставившие самурая вымогать помощь, угрожая совершить харакири, - это отвратительный поступок, которому нет прощения.
Egal wie schlimm Armut und Hunger sind, für einen Samurai ist es inakzeptabel zu jemand anders zu gehen, um so zu tun, als wolle er dort Harakiri machen. Dieses unsägliche Vergehen ist nicht zu entschuldigen.

Nachrichten und Publizistik

Один из самых значительных факторов, определяющих, будут ли люди делать благотворительный поступок, заключается в их представлениях о том, что делают другие люди.
Einer der wesentlichsten Faktoren, der bestimmt, ob Menschen für wohltätige Zwecke spenden, ist nämlich, ob sie glauben, dass auch andere spenden.
В такой атмосфере включение политически некорректного содержание не просто рискованный поступок, но нарушение общественного этикета.
In einer solchen Atmosphäre ist die Einbeziehung politisch inkorrekter Inhalte nicht nur ein riskantes Vorgehen, sondern verstößt gegen den gesellschaftlichen Anstand.
Нойер упустил редкую возможность совершить благородный поступок на глазах у миллионов людей.
Neuer hat eine seltene Gelegenheit verstreichen lassen, vor Millionen von Menschen etwas Edles zu tun.
И это не анти-инвестиционный поступок, это поступок, направленный на развитие.
Diese Haltung richtet sich nicht gegen Investitionen, sondern ist Ausdruck des Engagements für Entwicklung.
И это не анти-инвестиционный поступок, это поступок, направленный на развитие.
Diese Haltung richtet sich nicht gegen Investitionen, sondern ist Ausdruck des Engagements für Entwicklung.
Китай может не согласиться, но такой поступок мог бы, по крайней мере, поставить задачу на второй план, усиливая имидж Японии как миролюбивой страны.
Vielleicht würde China dies nicht befürworten, aber solch ein Zug würde das Thema zumindest wieder in den Hintergrund bringen und Japans Image als friedliche Macht fördern.
Именно этот незаурядный поступок исторического значения сделал возможным реконструкцию и успешное развитие Европы за последние полвека.
Es ist dieser außergewöhnliche, historische Akt, der den Wiederaufbau und die erfolgreiche Entwicklung Europas im letzten halben Jahrhundert möglich gemacht hat.
Например, обещание сократить выбросы углекислого газа при отсутствии какого-либо механизма принуждения может помочь странам сделать правильный поступок для детей и внуков собственных граждан.
So könnten Versprechen zur Reduktion von Treibhausgasen auch ohne Durchsetzungsmechanismus Ländern dabei helfen, für die Kinder und Enkel ihrer eigenen Bürger das Richtige zu tun.
Конечно же, принять на себя ответственность за столь серьезный просчет и уйти из-за этого в отставку - благородный поступок со стороны правительства.
Natürlich ist es ehrenwert von einer Regierung, die Verantwortung für ein so schweres Versagen zu übernehmen und zurückzutreten.
Министерство иностранных дел Китая осудило американо-японский поступок как вмешательство во внутренние дела Китая и выразило решительный протест высказыванию Абе.
Das chinesische Außenministerium hat den amerikanisch-japanischen Schritt als Einmischung in die inneren Angelegenheiten Chinas verurteilt und seine entschiedene Ablehnung der Äußerung Abes zum Ausdruck gebracht.
Некоторые противники проекта утверждают, что он должен быть остановлен, поскольку это будет возмездием злоумышленникам, совершившим презренный поступок.
Sie behaupten, das Projekt müsse gestoppt werden, weil es ein Tribut an die Täter einer schrecklichen Tat wäre.
Что бы ни спровоцировало поведение Зидана (возможно, оскорбление по расовому признаку), его грубый поступок, увиденный во всём мире, подпортил его образ.
Egal, welche Provokation zu Zidanes Verhalten geführt hat (wahrscheinlich eine rassistische Bemerkung), seine gewalttätige Handlung, die auf der ganzen Welt zu sehen war, hat sein Bild beschmutzt.
Но есть также и другое разумное объяснение для того, чтобы сделать это: справедливое отношение к тем, кто беднее и менее могущественен - в нравственном отношении правильный поступок.
Doch gibt es noch einen weiteren gewichtigen Grund dafür: Ärmere und Schwächere gerecht zu behandeln, ist moralisch das Richtige.
Было предложено, что такой поступок может побудить Россию убрать собственное тактическое ядерное оружие.
Das, so vermutete man, könnte Russland dazu bewegen, seine eigenen taktischen Atomwaffen zu entfernen.

Suchen Sie vielleicht...?