Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

процесс Russisch

Bedeutung процесс Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch процесс?

процесс

ход, развитие последовательность стадий и состояний чего-либо мед. развивающаяся болезнь юр. судебные мероприятия по какому-либо подсудному делу все значения

Übersetzungen процесс Übersetzung

Wie übersetze ich процесс aus Russisch?

Процесс Russisch » Deutsch

Der Process

Synonyme процесс Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu процесс?

Sätze процесс Beispielsätze

Wie benutze ich процесс in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Новый процесс должен превращать отходы в сырьё с помощью энзимов.
Ein neues Verfahren soll Abfall mittels Enzymen in Rohstoffe verwandeln.
Я хочу в общих чертах показать, как происходит процесс создания сайта от начала до конца.
Ich möchte in groben Zügen zeigen, wie der Prozess der Erstellung einer Netzpräsenz vom Anfang bis zum Ende abläuft.
В детях мне больше всего нравится процесс изготовления.
An Kindern gefällt mir der Produktionsprozess am besten.
Это многоступенчатый процесс.
Das ist ein mehrstufiger Prozess.
Почему вы хотите затормозить процесс европейской интеграции?
Warum wollen Sie den Prozess der Integration Europas bremsen?
Почему вы хотите затормозить процесс европейской интеграции?
Warum wollen Sie den Prozess der europäischen Integration bremsen?
Процесс ещё не завершён.
Der Vorgang ist noch nicht abgeschlossen.

Filmuntertitel

Я не знал, что Вы изобрели этот процесс плавки, мистер Винант.
Ich wusste nicht, dass Sie den Schmelzprozess erfanden.
Если вы начнете процесс, 500 человек останутся без работы.
Wenn Sie diese Klage aufrechterhalten, werden dadurch 500 Menschen arbeitslos.
Я начну процесс против Алленбери и засужу мистера Чандлера.
Ich mache die Allenbury-Sache fertig und Mr. Chandler dazu.
Единственное, что нас объединяет, это судебный процесс. который состоится на следующей неделе.
Wir haben nur unseren Prozess gemeinsam und der ist nächste Woche entschieden.
Единственное, что закончится в четверг, это судебный процесс.
Das Einzige, was am Donnerstag vorbei ist, ist der Prozess.
Вы уже можете начинать процесс сейчас?
Kommt der Falke bald?
Конечно, если вы прервёте бракоразводный процесс возможно, я не стану поступать сюда.
Ich würde auf die Einschulung verzichten, wenn Sie dafür die Scheidungsklage zurückziehen.
Он заверил, что может быстро провести наш бракоразводный процесс.
Er versicherte mir, eine Trennung wäre schnell möglich.
Знаешь, во сколько обойдется процесс?
Weißt du, wie viel ein Prozess kostet?
Я должен быть в зале суда. Процесс начался. Шприц, пожалуйста.
Ich muss im Gerichtssaal sein.
Дорогой мой, у меня в разгаре судебный процесс.
Oder sie werden nicht fertig. Ich habe einen Prozess.
Вам осталось открыть всего один взрывчатый процесс - солоронайд.
Das einzige, mit dem ihr noch nicht gesprengt habt, ist Solaronit. Was?
Мы знаем этот процесс уже многие века.
Wir kennen es schon seit Jahrhunderten.
Эволюция слишком медленный процесс.
Die normale Evolution ist als Prozess viel zu langsam.

Nachrichten und Publizistik

Так за последние 20 лет они в действительности сократили помощь для сельскохозяйственных программ, и только сейчас процесс снова начинает набирать обороты.
In Wirklichkeit wurde die Hilfe für landwirtschaftliche Programme in den letzten 20 Jahren gekürzt und erst jetzt erfolgt ein Kurswechsel.
Успех в мирном смещении тирана привел в движение процесс национального обновления.
Der Erfolg beim friedlichen Ersetzen eines Tyrannen hat einen nationalen Erneuerungsprozess in Gang gesetzt.
Как только начнется этот процесс, многие проблемы, кажущиеся неразрешимыми сегодня - найдут свое решение.
Wenn sich der Prozess erst einmal auf dem Weg befindet, können viele Probleme, die heute scheinbar schwer zu bearbeiten sind, leichter gelöst werden.
Военные силы Турция первоначально хранили молчание в этом вопросе, нехарактерно наблюдая за тем, как разворачивается гражданский политический процесс.
Das türkische Militär äußerte sich anfänglich nicht zu diesem Thema und beobachte, ganz untypisch, wie sich der zivilpolitische Prozess entwickelte.
Нам известно, что основным механизмом, движущим процесс объединения Европы, являются не документы и декларации, а творческие действия по улучшению жизни и обеспечению безопасности всех европейцев.
Wir wissen, dass die großen Errungenschaften der europäischen Vereinigung nicht in Dokumenten und Erklärungen zu finden sind, sondern in innovativen Schritten, die das Leben aller Europäer verbessern und ihre Sicherheit gewährleisten sollen.
Как все в Израиле, это гораздо более сложный процесс, особенно там, где дело касается последних.
Wie alles in Israel ist auch dieser Prozess komplizierter, insbesondere in Bezug auf die Falken.
Сам иммиграционный процесс может значительно замедлиться, в зависимости от длительности и глубины экономического спада.
Sogar die Immigration selbst könnte sich dramatisch verlangsamen, was von der Länge und Tiefe des Konjunkturrückgangs abhängt.
Процесс установления верховенства закона протекал трудно и остался незавершённым в большинстве пост-диктаторских государств, тем не менее и в Ираке он будет ключом к успеху в восстановлении страны.
Das Verfahren, in ehemals diktatorischen Ländern Rechtsstaatlichkeit einzuführen, war immer schwierig und ist in den meisten Fällen nur unzureichend gelungen; dennoch dürfte eben dies der Schlüssel für die erfolgreiche Wiederbelebung des Irak sein.
Для этого потребуется увеличение инвестиций в исследования по энергетике, а также разработку новых и усовершенствованных технологий - процесс, который необходимо поддержать укреплением партнерства между государственным и частным сектором.
Dazu bedarf es höherer Investitionen in Forschung und Entwicklung im Bereich Energie, die zu neuen und verbesserten Technologien führen. Dieser Prozess muss von stärkeren öffentlich-privaten Partnerschaften unterstützt werden.
Разработка проектов по инфраструктуре - это длительный процесс, на завершение которого, начиная с формулировки, продолжая лицензированием, финансированием и строительством, и вплоть до первой сертификации снижения выбросов, требуется 3-7 лет.
Die Entwicklung von Infrastrukturprojekten ist ein langer Prozess, bei dem von der Darlegung über die Genehmigung, Finanzierung und den Bau bis zur ersten bestätigten Reduktion der Kohlenstoffemissionen 3-7 Jahre vergehen können.
Назовем этот процесс быстрой модернизацией.
Nennen Sie es fast-forward modernization (Modernisierung im fünften Gang).
Запад не должен оставлять Афганистан до тех пор, пока процесс возрождения не станет устойчивым.
Der Westen muss Afghanistan beistehen, bis der Wiederaufbauprozess greift.
Выделение материальной и финансовой помощи и процесс планирования должны быть скоординированными, и все это должно производиться с согласия стран-соседей Афганистана.
Fördermittel und Planung müssen koordiniert werden und man muss sich des Einverständnisses der Nachbarstaaten Afghanistans versichern.
В то время процесс миротворчества находился в самом разгаре.
Das war auf dem Höhepunkt des Friedensprozesses.

Suchen Sie vielleicht...?