Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

бедность Russisch

Bedeutung бедность Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch бедность?

бедность

свойство по значению прилагательного бедный состояние, положение бедняка; нужда

Übersetzungen бедность Übersetzung

Wie übersetze ich бедность aus Russisch?

бедность Russisch » Deutsch

Armut Elend Dürftigkeit Not Geldgeiz Bedürftigkeit Bedürfnis Bedarf -

Synonyme бедность Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu бедность?

Sätze бедность Beispielsätze

Wie benutze ich бедность in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Бедность не порок.
Armut ist keine Schande.
Бедность - мать всех пороков.
Armut ist die Mutter aller Laster.
Бедность - это корень всего зла.
Armut ist die Wurzel allen Übels.
Бедность возвращается в Европу.
Die Armut kehrt nach Europa zurück.
Когда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окно.
Kommt die Armut durch die Tür, entfliegt die Liebe durch das Fenster.
Бедность хороша для подагры.
Armut ist fürs Podagra gut.
Бедность не порок, но и не добродетель.
Armut ist kein Laster, aber auch keine Tugend.

Filmuntertitel

Бедность не порок.
Armut schändet nicht.
До того, как война и бедность не изменили вас.
Bevor Krieg und Armut dich hart machten.
Если бы не бедность, добрая половина этих людей была бы здорова.
Die Hälfte dieser Leute ist nur krank, weil sie arm ist.
Голод, бедность, общественное напряжение, страх - все предопределяло к сильному правительству.
Hunger, Armut, sozialer Aufruhr, Angst, Einschüchterung, alles zugelassen von einer gewalttätigen Regierung.
Это все бедность проклятая.
Das verdammte Elend.
Бедность - это посредственность. я это не выношу.
Armut macht das Leben so alltäglich.
А что, брак - это всегда бедность?
Sind Ehen immer so scheußlich? - Nicht unbedingt.
Правда, что кое-где в Миранде существует страшная бедность?
Stimmt es, dass manche Orte in Miranda immer noch bettelarm sind?
Оставь на время свое золото Да будет благословенна твоя бедность и твоя нагота.
Heiligstes Haupt, Steine mit Diamanten. Mund, der spricht, Ohr, das hört. Komm, halte den Mantel.
Или бедность,которая раздавливает человеческое достоинство. Вот это бесчеловечно.
Oder die Armut, die den Menschen die Würde raubt, die ist entmenschlichend.
Бессонница, бедность и унижение!
Diese Schlaflosigkeit, Armut und Demütigung!
Бедность - это наихудшая форма насилия.
Armut ist die schrecklichste Form von Gewalt.
Это не бедность.
Ich werde mir jetzt den Wagen ansehen.
Бедность, болезни, наркотики.
Umwelt, Verbrechen, Drogen, Armut, Krankheit, Hunger, Verzweiflung.

Nachrichten und Publizistik

Их бедность ведет к низкой производительности фермы, а низкая производительность фермы увеличивает их бедность.
Ihre Armut führt zu geringer landwirtschaftlicher Produktivität, und geringe landwirtschaftliche Produktivität vergrößert ihre Armut.
Их бедность ведет к низкой производительности фермы, а низкая производительность фермы увеличивает их бедность.
Ihre Armut führt zu geringer landwirtschaftlicher Produktivität, und geringe landwirtschaftliche Produktivität vergrößert ihre Armut.
Каким-то чудом женщина выжила, получив значительные осложнения здоровья, включая постоянную фистулу, что обречет ее на жизнь изгоя и безысходную бедность.
Sie überlebte irgendwie, jedoch mit großen gesundheitlichen Komplikationen, darunter eine permanente Fistel, die sie dazu verdammt, von ihrer Familie ausgeschlossen in heillosem Elend zu leben.
Так же, как и бедность.
Das gleiche bewirkt Armut.
В некоторых частях Африки бедность означает то, что молодежь рассматривает оружие как способ заработать себе на проживание.
In Teilen Afrikas verursacht Armut, dass Jugendliche in den Waffen den Weg sehen, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen.
Борьба оказалась тяжелой и жестокой, но, несмотря на все перипетии и бедность, я верю, что моя страна в состоянии внести существенный вклад в достижение этой цели.
Das Ringen darum war gewaltig, aber trotz unserer Mühen - und unserer Armut - glaube ich, dass mein Land die Kraft hat, kreativ zu diesem Bemühen beizutragen.
ЛЕЙПЦИГ - В настоящее время перед человечеством стоит множество глобальных проблем, в том числе изменение климата, истощение ресурсов, финансовый кризис, низкое качество образования, широко распространенная бедность и продовольственная нестабильность.
LEIPZIG - Die Menschheit steht derzeit vor zahlreichen weltweiten Herausforderungen, wie dem Klimawandel, der Erschöpfung der Ressourcen, der Finanzkrise, unzureichender Bildung, weit verbreiteter Armut und Ernährungsunsicherheit.
Однако сегодня реальная угроза для большей части населения Земли происходит из источников доселе почти неизвестных: бедность, голод, рост населения, миграция, загрязнение окружающей среды и тому подобное.
Die realen Bedrohungen für die Mehrheit der Weltbevölkerung von heute, waren zu dieser Zeit als Gefahrenquellen nämlich nahezu unbekannt: Armut, Hunger, Bevölkerungswachstum, Flüchtlingsströme, Umweltprobleme und ähnliches mehr.
Этот прогресс, который невозможно отрицать, не может, однако, заслонить собой тот факт, что в мире еще широко распространены бедность, болезни и неграмотность.
Inmitten dieses unbestreitbaren Fortschritts sind Armut, Krankheit und Analphabetismus jedoch nach wie vor weit verbreitet.
Бедность в любом месте означает бедность везде, и равноправный экономический рост необходим для стабильности и всеобщей безопасности.
Irgendwo Armut bedeutet überall Armut und für die Stabilität und Sicherheit aller ist gleichmäßig verteiltes Wachstum notwendig.
Бедность в любом месте означает бедность везде, и равноправный экономический рост необходим для стабильности и всеобщей безопасности.
Irgendwo Armut bedeutet überall Armut und für die Stabilität und Sicherheit aller ist gleichmäßig verteiltes Wachstum notwendig.
Поэтому ЕС предлагает уникальную модель другим регионам, которые по-прежнему пребывают в конфликтах, испытывают бедность, недостаток инфраструктуры и экологический кризис.
Aus diesen Gründen stellt die EU ein einzigartiges Modell für andere Regionen dar, die weiterhin in einem Sumpf aus Konflikten, Armut, mangelnder Infrastruktur und Umweltkrisen feststecken.
Это полезный опыт, дающий мне большую надежду на полный успех в решении таких глобальных проблем, как бедность, экологические угрозы и вооруженные конфликты.
Diese Erfahrung ist bereichernd und verleiht mir große Hoffnung, dass sich globale Probleme wie Armut, Umweltbedrohungen und gewalttätige Konflikte letztendlich erfolgreich lösen lassen werden.
В то время, когда бедность угрожает настичь сотни миллионов людей, особенно в наименее развитых частях мира, нам нужно обещание о том, что наступит процветание.
In Zeiten, da Hunderte Millionen von Menschen, vor allem in den am wenigsten entwickelten Teilen der Welt von Armut bedroht sind, brauchen wir die Aussicht auf Wohlstand.

Suchen Sie vielleicht...?