Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Wohlergehen Deutsch

Übersetzungen Wohlergehen ins Russische

Wie sagt man Wohlergehen auf Russisch?

Sätze Wohlergehen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Wohlergehen nach Russisch?

Einfache Sätze

Wenn Eltern weit weg von ihren Kindern sind, können sie nichts für deren Sicherheit oder Wohlergehen tun.
Когда родители далеко от своих детей, они ничего не могут сделать ни для их безопасности, ни для их благосостояния.
In Russland sorgt man sich sehr um das Wohlergehen von Ausländern. Wenn Sie viel Geld mit sich führen, und es Ihnen schwerfällt, es zu tragen, wird man es Ihnen gern abnehmen.
В России к иностранцам относятся с заботой. Если у вас с собой много денег, и вам тяжело их нести, вас с радостью освободят от них.

Filmuntertitel

Wir müssen für sein Wohlergehen und seine Gesundheit sorgen.
Наш долг заботиться о нём.
Das Wohlergehen der Passagiere gehört zu seinen Aufgaben.
Я слежу за сохранностью пассажиров в автобусе.
Die Ärzte leisten kaum Widerstand. Man ist froh, den Fall los zu sein. Nur Dr. Fletcher ist besorgt um Zeligs Wohlergehen.
Мы полагаем, что изменить состояние Зелига. можно при помощи. некоторых экспериментальных препаратов. применение которых рисковано, но способно творить чудеса.
Das Wohlergehen Ihres Bruders liegt mir am Herzen.
Я позабочусь о жизни вашего брата и лечении, которое он получит.
Hören Sie bitte. in Gottes Namen und für lhr eigenes Wohlergehen mit dem Hämmern auf!
Пожалуйста. ради всего святого и вашего же блага прекратите же наконец стучать!
Dein Vater ist tot, daher kümmere ich mich jetzt um dein Wohlergehen.
Раз твоя семья умерла, мне следует присматривать за тобой.
Es geht nicht um unser Wohlergehen, unsere zwei Autos und deine Küche.
В телевизоре и в твоей кухне. Дело в том, чтобы дети не росли в трясине лжи.
Er schien mir mehr interessiert, Bart Verbände anzulegen. als sich um sein Wohlergehen zu kümmern.
Минутку! Я сбит с толку.
Du ignorierst das Wohlergehen der Kolonie für deine egoistischen Interessen.
Ты предпочтешь благополучие колонии своим эгоистическим интересам?
So viel zum Wohlergehen.
Какое свершение для благополучия колонии!
Ich sorge mich um dein Wohlergehen.
Я беспокоюсь только о тебе.
Er machte sich große Sorgen um Ihr Wohlergehen.
Похоже, он весьма озабочен вашим состоянием.
Es ging dabei nur um Ihr Wohlergehen.
Они сделали это для вашего же блага.
Vielleicht um Ihr Wohlergehen, aber nicht um meines.
Только вот лучше этого стало не мне, а вам.

Nachrichten und Publizistik

Zweitens ist die Entwicklung von Medikamenten auf Gewinnmaximierung ausgerichtet und nicht auf sozialen Nutzen. Das verzerrt die Anstrengungen zur Entwicklung von Medikamenten, die von zentraler Bedeutung für das Wohlergehen der Menschen sind.
Во-вторых, разработка лекарств ориентирована на максимизацию прибыли, а не на социальные блага, что искажает усилия, направленные на создание лекарств, которые имеют большое значение для благосостояния человека.
Die Lektion aus Amerika lautet, dass Wirtschaftswachstum keine Garantie für Wohlergehen oder politische Stabilität ist.
Урок, который можно извлечь из ситуации в Америке, заключается в том, что экономический рост отнюдь не является гарантией благополучия и политической стабильности.
Und sogar diese dramatische Vorhersage könnte zu tief greifen, da sie nur die direkten Kosten der Verluste von Leben und Wohlergehen berücksichtigt.
Но даже этот впечатляющий прогноз может оказаться существенно заниженным, поскольку он включает только прямой ущерб человеческим жизням и достатку, которые могут унести инфекции.
Ebenso indifferent verhielt er sich im Hinblick auf das materielle Wohlergehen seines Volkes und den Aufbau eines lebensfähigen politischen und wirtschaftlichen Systems.
Он был в равной степени безразличен к материальному благополучию своего народа и ко всему, что касалось создания жизнеспособной политической и экономической системы.
Verlangt werden auch Intelligenz, Reputation und ein ausgeprägtes Gespür für das öffentliche Interesse und das allgemeine Wohlergehen.
Они ищут интеллект, уважение, а также острое чувство общественного интереса и общественного благосостояния.
Mit dieser Aktion stellt die Militärjunta ihr Scheinreferendum, das ihren diktatorischen Machtanspruch zementieren soll, über das Wohlergehen der Menschen in Burma.
Данными действиями военные лидеры ставят свой фиктивный референдум, целью которого является укрепление их репрессивной власти выше благосостояния бирманского народа.
Die Artenvielfalt ist eine entscheidende Komponente für menschliches Wohlergehen und für Wirtschaftswachstum.
Биоразнообразие - важный компонент человеческого благосостояния и экономического роста.
Chile könnte dann das Musterbeispiel eines Landes werden, in dem Gerechtigkeit, Demokratie und wirtschaftliches Wohlergehen gedeihen.
Она в действительности может стать образцовой страной, в которой процветают справедливость, демократия и экономические возможности.
Die gleichen Regeln müssen auch für den Cyberspace gelten, der für unser tägliches Leben, das wirtschaftliche Wohlergehen und für unsere Sicherheit von entscheidender Bedeutung ist.
Это же должно относиться и к киберпространству, которое играет важную роль в нашей каждодневной жизни, экономическом благосостоянии и безопасности.
Da Sicherheit und Wohlergehen eines Landes nun vom Schutz des Cyberspace abhängen, muss die Kriminalität im virtuellen Raum effektiv und als internationale Priorität bekämpft werden.
Когда национальная безопасность и процветание зависят от охраны киберпространства, необходимость эффективного противостояния киберпреступлениям должна стать международным приоритетом.
Dabei ist es natürlich auch nicht hilfreich, dass die Kommunistische Partei eine freie Presse und eine starke Zivilgesellschaft verabscheut - beides wesentliche Elemente einer Informationswirkungskette, die das Wohlergehen eines Landes sichert.
Не на пользу, конечно, и то, что Коммунистическая партия отрицательно относится к свободе прессы и развитому гражданскому обществу, ведь и то, и другое - жизненно важные каналы информационной обратной связи, обеспечивающие благосостояние любой страны.
Gleichzeitig wird damit das Wohlergehen beinahe eines Viertels der Weltbevölkerung gefördert. Nie zuvor hat die Welt derartig nachhaltiges Wachstum erlebt und nie zuvor hat man Armut in derartigem Ausmaß verringert.
Никогда прежде мир не видел такого устойчивого роста; никогда прежде не имело место такое масштабное сокращение бедности.
Sämtliche Ablehnungsstrategien der Hamas oder irgendeiner Terrorgruppe würden durch ein arabisches Zugeständnis, weitere Gewalt zu beschränken und das Wohlergehen der Palästinenser zu fördern, überwunden werden.
Всеобъемлющее обязательство арабского мира сдержать дальнейшее насилие и поддерживать благосостояние палестинского народа преодолеет любую отвергающую политику партии Хамас или любой террористической группировки.
Das sind eher die Orte, wo das Wohlergehen und das Interesse der Bürger durch Technologie und Politik unterstützt werden.
Это, скорее, места, где технологии и государственная политика поддерживают благосостояние и устремления граждан.

Suchen Sie vielleicht...?