Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zurückweichen Deutsch

Übersetzungen zurückweichen ins Englische

Wie sagt man zurückweichen auf Englisch?

Zurückweichen Deutsch » Englisch

shrinking back recoil hesitation flinching

Sätze zurückweichen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zurückweichen nach Englisch?

Filmuntertitel

Wir müssen zurückweichen, bevor sie uns den Weg abschneiden.
Not leaving, evacuating. Before Sherman cuts the McDonough road.
Unsere Truppen mussten zurückweichen.
Our troops have had to retreat somewhat.
Wir werden ihm noch so manches Mal begegnen, doch nie werde ich zurückweichen, nie werde ich wanken.
We'll have many a meeting with him, but never will I step back or quaver.
Die Roten haben uns so geschlagen, dass wir ans Meer zurückweichen, bis wir mit dem Hintern im Salzwasser sitzen.
The Reds gave us such a push, we'll run all the way to the sea now until we end up with our ass in the salty water.
Der rechte Flügel, nicht zurückweichen!
Stand firm on the right!
Du wirst zurückweichen in.
You will not go.
Und der Staat darf vor einer Drohung niemals zurückweichen.
As representatives of the nation, we must not yield, no matter what the threat.
Ganz zurückweichen!
Right back!
Mit der Fahne in den Kampf ziehen - ist richtig, aber zurückweichen.
Going into combat with the banner is one thing, but retreating with it.
Ja wirklich, wie lange kann man denn noch zurückweichen.
To be frank, you can't keep retreating like this.
Lassen Sie uns nicht vor den Herbst- und Winterstürmen zurückweichen.
Gentlemen, let us not fear the inevitable chill and storms of autumn and winter.
Dann zurückweichen.
And then back off.
Nicht zurückweichen.
Don't back away.
Möge alles Böse vor ihm zurückweichen.
May he be sheltered from all evil.

Nachrichten und Publizistik

Diejenigen, die meinen, Ahmadinedschad wäre ein Bluffer und ein Narr, der vom Abgrund schon noch zurückweichen wird, könnten seine Psyche grundlegend missverstanden haben.
Those who believe that Ahmedinejad is a bluffer and a buffoon who would pull back from the brink may be fundamentally misreading his psychology.
Der Sieg der Hamas jedoch legt nahe, dass die Kluft zwischen Israelis und Palästinensern sich sogar noch vertiefen wird und dass die Chancen auf einen Friedensschluss aufgrund von Verhandlungen immer weiter in die Zukunft zurückweichen.
But Hamas's victory suggests that the gaps between the Israeli and Palestinian sides will grow even wider, and that the chances for a negotiated settlement will recede even farther into the future.
Die Staatsführungen in Teheran, Riad, Washington und anderen Hauptstädten müssen sich der Kosten weiterer Fehlschläge bewusst werden, vom Abgrund zurückweichen und kooperative Lösungen erarbeiten, bevor es zu spät ist.
Leaders in Tehran, Riyadh, Washington, and other key capitals must realize the costs of further mismanagement, step back from the brink, and work toward cooperative solutions before it is too late.
Noch wichtiger ist: Neben dem Zurückweichen des Marktes und der erneuten Legitimität des Staates werden wir womöglich eine Rehabilitierung von Politik und Politikern erleben, wenn nicht des Idealismus.
More importantly, beyond the decline of the market and the re-legitimization of the state, we may be witnessing a rehabilitation of politics and politicians, if not of idealism.
Reculer pour mieux sauter - zurückweichen, um besser springen zu können - ist schließlich ein altehrwürdiges und ausgesprochen europäisches Prinzip.
Reculer pour mieux sauter - backing up in order to jump better - is, after all, a time-honored and very European principle.
Wird sie während des Sommers in der nördlichen Hemisphäre zurückweichen und im Herbst wiederkommen?
Will it retreat during the northern hemisphere's summer and return in the fall?
Ich sehe die Gefahr, dass wir von den Fortschritten, die wir gemacht haben, zurückweichen, insbesondere im Bereich der wirtschaftlichen Entwicklung und bei der gerechten Aufteilung der Früchte des globalen Wachstums.
I see a danger of retreating from the progress we have made, particularly in the realm of economic development and fairness in sharing the fruits of global growth.

Suchen Sie vielleicht...?