Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

völlig Deutsch

Übersetzungen völlig ins Englische

Wie sagt man völlig auf Englisch?

Sätze völlig ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich völlig nach Englisch?

Einfache Sätze

Primzahlen sind wie das Leben, sie sind völlig logisch, aber es ist unmöglich, Regeln für sie zu finden, selbst wenn man seine ganze Zeit dem Nachdenken darüber widmet.
Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it.
Wer hat das gesagt? Das ist völlig falsch!
Who said that? It's totally wrong!
Er ist völlig unwissend was die Welt angeht.
He is ignorant of the world.
Du liegst mit deiner Vermutung völlig daneben.
You're wide of the mark.
Deine Vorstellung unterscheidet sich völlig von meiner.
Your idea differs entirely from mine.
Eure Vorstellung unterscheidet sich völlig von meiner.
Your idea differs entirely from mine.
Ihre Vorstellung unterscheidet sich völlig von meiner.
Your idea differs entirely from mine.
Mein Leben wäre völlig leer ohne dich.
My life would be completely empty without you.
Nachdem ich den Hügel hinaufgerannt war, war ich völlig außer Atem.
After running up the hill, I was completely out of breath.
Anscheinend haben sich die Marine-Jets völlig verfranzt und versehentlich ihre eigenen Truppen bombardiert.
It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
Von unseren Truppen völlig eingeschlossen, kapitulierte der Feind schließlich.
Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
Es regnete gerade und Joes langes Haar wurde völlig nass, bis er zu Hause war.
It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home.
Rick war völlig aus dem Häuschen, als er die Prüfung bestanden hatte.
Rick was over the moon about passing the exam.
Da das Hotel für die Nacht völlig ausgebucht war, mussten einige spät eintreffende Gäste abgewiesen werden.
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.

Filmuntertitel

Und nicht nur das, völlig ohne Ankündigung.
It seems to have appeared out of nowhere.
Das ist ein völlig ungewöhnliches Dokument!
This is an absolutely extraordinary document!
Wie ich schon sagte, ich war völlig durcheinander.
I was completely distraught.
Schon seit drei Wochen ist sie völlig nutzlos!
She's been no use to me for three weeks.
Die Polizei hat die Frau fast völlig umzingelt, die vor kurzem aus dem Gefängnis entkommen ist.
The police are about to arrest the woman who recently escaped prison.
Sie sind völlig gesund.
What's wrong with them?
Völlig geheilt?
Completely cured?
Ich bin in niemanden verliebt und völlig glücklich.
I'm not in love with anybody, and I'm completely happy.
Ich bin völlig nüchtern.
I'm perfectly sober.
Sie sind mir völlig gleichgültig.
I don't like you at all.
Im Moment ist er völlig von Sinnen.
His mind's unhinged. At present he's mad.
Aber Eure Haltung mir gegenüber hat mich völlig verwirrt.
But I'm completely bewildered by your attitude towards me.
Ich bin völlig blank, Harry.
Think so? I'm dead broke, Harry.
Aber diese Romanze, wie Sie sagen, ist völlig unbedeutend.
Oh, this love affair, or romance as you call it, doesn't mean anything.

Nachrichten und Publizistik

Freilich ist völlig offen, ob er das überlebt hätte, da ihm eine eigene politische Basis fehlte, aber vielleicht hätte ihm sein internationales Prestige und sein Ruf geholfen, wenn er seinen Handschuh in den Ring geworfen hätte.
It is far from clear if he would have prevailed, given his lack of an independent political base, but his international prestige and standing might have given him a chance if he would have chosen to throw the gauntlet.
Die politischen Gründe für die Aufnahme des Renminbi in den SDR-Korb sind völlig klar.
The political reasons for including the renminbi in the SDR are all too clear.
Doch wenn dieser strittige Punkt geklärt ist (und das sollte geschehen), bleibt eine ebenso große und wichtige Frage weiterhin völlig offen: Was sollen wir dagegen tun?
But if that issue is settled (and it should be), there is an equally large and important question that remains wide open: what should we do about it?
Weil die EU-Mitgliedschaft keinen Aspekt des Staats-, Wirtschafts- und Gesellschaftswesens unberührt lassen wird, während der Krieg gegen den Terror nach einer völlig neuen Diplomatie und Sicherheitspolitik verlangt.
Because EU membership affects every aspect of a state, economy, and society, while the war on terror demands a completely new way to conduct diplomacy and security policy.
Reformen, die auf einem Schauplatz erfolgreich arbeiten, können auf einem anderen schlecht funktionieren oder völlig versagen.
Reforms that succeed in one setting may perform poorly or fail completely in others.
Das scheint ein völlig angemessener Ausdruck für das zu sein, was wir beobachtet haben.
That seems an entirely appropriate expression for what we have been witnessing.
Frankreich ist nicht das Rom aus der Kaiserzeit, wo panem et circenses völlig ausreichte.
France is not Imperial Rome, where panem et circenses made a fundamental difference.
Wird dieses Versprechen gegeben und gehalten, werden Konflikte in der Region in einen völlig anderen, toleranteren Kontext gestellt, was einen historischen Durchbruch für den Frieden darstellen würde.
If this pledge is adopted and respected, conflicts in the region will be viewed in a wholly different, more tolerant context, marking a historic breakthrough to peace.
Menschen wie meine Großmutter hatten nur die oft wiederholte männliche Version der Geschichte erzählt und sich ihre eigene Erfahrung völlig versagt.
People like my grandmother had recounted only the oft-repeated male story, completely denying her own experience.
Murdochs Konzern war völlig von der Nähe zu Politikern abhängig.
Murdoch's empire depended on its closeness to politicians.
Die Sorgen über das Paradox verschwanden praktisch völlig.
Concern about the paradox all but vanished.
Halliburton steht nun als Auftragnehmer für Wiederaufbauprojekte im Irak an erster Stelle. Diese Verträge werden völlig intransparent und ohne jede Ausschreibung vergeben.
Halliburton is now at the front of the line for Iraqi reconstruction projects, for which contracts are being handed out without any transparent and competitive process whatsoever.
Fast alle beschweren sich, fast alle setzen sich aggressiv für ihre eigenen beschränkten und kurzfristigen Interessen ein, und fast alle geben den Anspruch völlig auf, nach vorne zu blicken oder auf die Bedürfnisse anderer einzugehen.
Almost everybody complains, almost everybody aggressively defends their own narrow and short-term interests, and almost everybody abandons any pretense of looking ahead or addressing the needs of others.
Zwar dürfte dies für absehbare Zeit so bleiben; die internationale Menschenrechtsbewegung steht jedoch glücklicherweise nicht völlig ohne Ressourcen da.
Fortunately, while this is likely to remain true for the foreseeable future, the international human rights movement is not completely without resources.

Suchen Sie vielleicht...?