Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

altogether Englisch

Bedeutung altogether Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch altogether?
In einfachem Englisch erklärt

altogether

You use altogether to emphasize that something was done or happened completely and in every way. He plans to cut back on smoking slowly and not stop altogether. The road got smaller and smaller until it disappeared altogether. You use altogether to emphasize that something is like a description in every way. I still dream, but my dreams are altogether different from my teenage dreams. It is not altogether clear what happened to them in the police car. You use altogether to show that a number or amount is the total. It includes nine new programs: five half-hour sitcoms, one half-hour drama, a half-hour fantasy adventure and two one-hour dramas. Altogether, 5 1/2 hours of new shows will be introduced. You use altogether to bring together a number of points that you have talked about. So each idea is different in some way, but altogether, they seem to point to the same thing.

altogether

ganz, alle zusammen, vollumfänglich (= wholly, entirely, completely, totally, all, whole) to a complete degree or to the full or entire extent ('whole' is often used informally for 'wholly') he was wholly convinced entirely satisfied with the meal it was completely different from what we expected was completely at fault a totally new situation the directions were all wrong it was not altogether her fault an altogether new approach a whole new idea with everything included or counted altogether he earns close to a million dollars (= raw, birthday suit) informal terms for nakedness in the raw in the altogether in his birthday suit (= all in all) with everything considered (and neglecting details) altogether, I'm sorry it happened all in all, it's not so bad

Übersetzungen altogether Übersetzung

Wie übersetze ich altogether aus Englisch?

Synonyme altogether Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu altogether?

Sätze altogether Beispielsätze

Wie benutze ich altogether in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
Nur indem wir Nuklearwaffen ganz verbieten, können wir den Rüstungswettlauf stoppen.
That's 3000 yen altogether.
Das macht dreitausend Yen alles zusammen.
That's altogether wrong.
Das ist völlig falsch.
That is not altogether false.
Das ist nicht völlig falsch.
Your composition is not altogether bad.
Dein Aufsatz ist nicht gänzlich schlecht.
We are eight altogether.
Wir sind insgesamt acht.
That's 150 dollars altogether.
Das macht zusammen 150 Dollar.
Maybe in a different universe, our basic five senses are useless and we would require different senses altogether.
Vielleicht sind in einem anderen Universum unsere fünf Grundsinne nutzlos und wir würden völlig andere Sinne benötigen.
I do not altogether agree with you, but that is a fair point you have raised.
Ich bin nicht völlig deiner Meinung, aber du hast einen berechtigten Einwand zur Sprache gebracht.
I do not altogether agree with you, but that is a fair point you have raised.
Ich bin nicht völlig Ihrer Ansicht, aber Sie haben einen berechtigten Einwand angesprochen.
Tom wasn't altogether wrong.
Tom hatte nicht ganz unrecht.

Filmuntertitel

You is all nice and settled now. And this here valley is gettin' altogether too civilized for me.
Ihr habt euch schön niedergelassen und dieses Tal hier wird mir schon viel zu zivilisiert.
It was altogether too big and too bright.
Der war viel zu groß und zu hell.
And if I were you, I'd keep away from cabarets altogether.
An ihrer Stelle würde ich Varietes meiden.
A stranger whom I do not altogether like.
Einen Fremden, den ich nicht sonderlich mag.
You know, I'm not altogether an intruder.
Wissen Sie, ich bin nicht gänzlich ein Eindringling.
I had heard that things were not altogether. ldle gossip, obviously.
Ich hatte gehört, dass es nicht so gut lief. Dummes Gerede, natürlich.
It's become a question of either avoiding you or taking you out of this life altogether.
Die Frage ist, dir aus dem Weg zu gehen, oder dir ein neues Leben zu schenken.
I might miss him altogether.
Zu dünn, ich könnte ihn verfehlen.
You know, you're altogether too inquisitive, my good man.
Wissen Sie, Sie sind viel zu neugierig, guter Mann.
I'm altogether certain I'm not required to answer that question, but I shall anyway.
Ich bin mir sicher, dass ich darauf nicht antworten muss, aber ich tue es.
On the contrary, I'm altogether at ease.
Im Gegenteil, ich bin ganz gelassen.
First, render the victim unconscious, but don't altogether end his existence until you're quite ready to dispose of the body.
Erst macht man das Opfer bewusstlos, bringt es aber noch nicht um, das macht man erst, wenn man weiß, wohin mit der Leiche.
Get in line. Now, altogether.
Zusammen!
I'm not altogether a fool.
Ich bin kein Volltrottel.

Nachrichten und Publizistik

Altogether, there were about 100 of us, President Mbeki included, around a roaring fire.
Zusammen mit Präsident Mbeki bestand die Gruppe aus etwa 100 Personen, die sich um das lodernde Feuer versammelt hatten.
They range from subdued bank lending to unusually high risk aversion, and from discredited credit vehicles to the withdrawal of some institutions from credit intermediation altogether.
Sie reichen von verhaltener Kreditvergabe bis zu ungewöhnlich hoher Risikoaversion, von in Verruf geratenen Kreditvehikeln bis hin zum vollständigen Rückzug mancher Institutionen aus der Kreditvermittlung.
Perhaps most importantly, non-constitutional justice systems, such as sharia, must be monitored and checked, if not prohibited altogether.
Am wichtigsten ist jedoch vielleicht, dass nicht verfassungskonforme Rechtssysteme wie die Scharia überwacht und kontrolliert, vielleicht sogar ganz verboten werden müssen.
There are altogether too many complex ideas floating around that look good on paper, but might well prove deeply flawed in a big-time crisis.
Es sind insgesamt zu viele komplexe Ideen im Umlauf, die auf dem Papier gut aussehen, doch sich in einer großen Krise als zutiefst fehlerhaft erweisen könnten.
Yet, despite these circumstances, one political party wants to gut tax revenues altogether, and the other is easily dragged along, against its better instincts, out of concern for keeping its rich contributors happy.
Aber trotz alledem will die eine der beiden politischen Parteien Steuereinnahmen ganz aushöhlen, und die andere macht gegen besseres Wissen nur zu leicht mit, um ihre reichen Spender bei Laune zu halten.
There are ways to improve the existing system, but is something altogether different and better possible?
Natürlich gibt es Wege, das System zu verbessern, aber gibt es vielleicht auch etwas ganz anderes und besseres?
After all, the financial system did not collapse altogether, and the Obama administration made a conscious decision to revive banks with hidden subsidies rather than to recapitalize them on a compulsory basis.
Das Finanzsystem ist ja nicht vollständig zusammengebrochen und die Regierung Obama traf die bewusste Entscheidung, Banken eher mit versteckten Subventionen wiederzubeleben als sie auf verpflichtender Basis zu rekapitalisieren.
Many developing countries have made progress since the 1990's in shifting from dollar-denominated debt toward foreign direct investment and other types of capital inflows, or in paying down their liabilities altogether.
Viele Entwicklungsländer haben seit den 1990er Jahren Fortschritte beim Übergang von Dollarschulden in Richtung ausländischer Direktinvestitionen und anderer Arten von Kapitalzuflüssen erzielt oder haben ihre Verpflichtungen zur Gänze beglichen.
Never in their wildest dreams did they imagine being driven from power altogether.
Selbst in ihren schlimmsten Albträumen hätten sie sich nicht vorstellen können, dass man ihnen die Macht komplett nehmen würde.
Indeed, in the extreme, some countries could find themselves considering whether to leave the single currency altogether.
Im Extremfall könnten manche Länder sogar den Ausstieg aus der Gemeinschaftswährung in Erwägung ziehen.
In the extreme, would it be forced out of the European Union altogether, thereby losing its trade advantages?
Würde es im Extremfall aus der Europäischen Union hinausgedrängt werden und damit seine Handelsvorteile zur Gänze verlieren?
Technologies now in development could even eliminate auto-related fatalities altogether.
Technologien, die sich zurzeit in Entwicklung befinden, können die Anzahl der Verkehrstoten weiter reduzieren.
A leadership change or increased Russian and Chinese pressure on Kyrgyz leaders could precipitate calls for a renegotiation of the agreement regarding access to Manas - or even demands for its termination altogether.
Ein Führungswechsel oder zunehmender russischer und chinesischer Druck auf die kirgisische Führung könnten Rufe nach einer Neuverhandlung des Vertrages über den Zugang zu Manas oder sogar Forderungen nach seiner Kündigung insgesamt nach sich ziehen.
After Enron - standing not just for a single event but a slippage in corporate culture altogether - we will only regain our bearings through the imposition of severe punishment for corporate crimes.
Nach Enron - dessen Debakel kein Einzelfall, sondern ein Rückfall der gesamten unternehmerischen Kultur ist - werden wir erst nach der Einführung strenger Strafen für Unternehmenskriminalität unsere Orientierung wiederfinden.

Suchen Sie vielleicht...?