Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

offenkundig Deutsch

Übersetzungen offenkundig ins Englische

Wie sagt man offenkundig auf Englisch?

Sätze offenkundig ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich offenkundig nach Englisch?

Einfache Sätze

Es ist offenkundig, dass der Mann sich irrt.
It is evident that the man is wrong.
Esperanto ist offenkundig eurozentrisch.
Esperanto is blatantly Eurocentric.

Filmuntertitel

Das Gebiet, das Ihr sucht, befindet sich offenkundig in diesem Gürtel.
Obviously, the section of land you are seeking must be somewhere on this belt.
Er will ihn offenkundig gelöst haben.
So, it's quite obvious that he wants it solved.
Das habe ich nicht bedacht. - Offenkundig.
I never thought of that.
Offenkundig sind Sie nicht Ordway.
Any scientist would know it. Obviously, you're not Matthew Ordway.
Obgleich der Ernst der Lage offenkundig ist, wird die Bevölkerung gebeten, Ruhe zu bewahren.
While the president made no effort to minimise the crisis, he urged people all over the country to remain calm.
Sie wird im Film sehr nett ausgearbeitet. Nicht sehr offenkundig, nur angedeutet.
It's kind of explored rather nicely in the movie not in an overt, but in a kind of an implied way.
Also physische Symptome fehlen vollkommen. doch die Fakten sind offenkundig.
There are no physical symptoms to account for this but the fact is inescapable.
Es steht offenkundig außer Frage, dass Ihre Fähigkeiten viel umfangreicher sind, als die der anderen Menschen auf der Erde.
There seems to be no question that your accomplishments are far and away more extensive than those of any other human being on earth.
Über die Seniorina, Euer Exzellenz, ist eigentlich nichts zu sagen, alles an ihr spricht für sie selbst, ihre Vorzüge sind offenkundig.
There's nothing to say. She speaks for herself. She has her mother's beauty without her grandfather's stink.
Die zwei Monate, die Ihr auf diese Decke aufwänden müsstet. würden Euch offenkundig das Leben ruinieren.
The few months it would take you to paint the ceiling would obviously ruin your life.
Jenes Gefühl, das zu verstehen Ihr offenkundig nicht in der Lage seid.
This one emotion which you seem unable to comprehend.
Wäre ich Künstler, vielleicht würde er mich erhören. so wie er offenkundig Euch erhört.
Perhaps I should've been an artist. then He would've listened to me as He appears to have listened to you.
Ihr Schiff, offenkundig das Produkt einer primitiven Zivilisation, hat die Warnung einer Raumboje ignoriert und diese zerstört, womit Sie gezeigt haben, dass Ihre Absichten nicht friedlich sind.
Your vessel, obviously the product of a primitive and savage civilization, having ignored a warning buoy and having then destroyed it, has demonstrated your intention is not peaceful.
Offenkundig ein Mann mit beschränkter Intelligenz.
Obviously a man of limited intelligence.

Nachrichten und Publizistik

Wie im Fall Enron wird es Jahre dauern, bevor das volle Ausmaß der Betrügereien Präsident Bushs offenkundig werden wird.
It will be years before the full magnitude of President Bush's deception is apparent.
Der erste Versuch des IWF, eine Behandlung zu verschreiben, mag seine Mängel haben, doch seine Diagnose eines durch Moral-Hazard-Risiken aufgeblähten Finanzsektors ist offenkundig richtig.
The IMF's first effort at prescribing a cure may be flawed, but its diagnosis of a financial sector bloated by moral hazard is manifestly correct.
Die qualitativen Parallelen sind offenkundig: Banken, die nicht in den Bilanzen ausgewiesene Kredite zur Finanzierung hochriskanter Geschäfte benutzen, exotische neue Finanzinstrumente und übertriebener Überschwang angesichts der Verlockung neuer Märkte.
The qualitative parallels are obvious: banks using off-balance loans to finance highly risky ventures, exotic new financial instruments, and excessive exuberance over the promise of new markets.
Dass Clinton über seine sexuellen Aktivitäten gelogen hat, ist offenkundig, und das war ein Fehler von ihm.
That Clinton did lie about his sexual activities is clear, and he was wrong to do so.
Gesetze, die die Prostitution verbieten, bewirken offenkundig wenig Gutes und sind möglicherweise sogar schädlich.
Laws prohibiting prostitution do no evident good at all, and may well do harm.
Während des größten Teils des 20. Jahrhunderts waren die Programmierer bei der Entwicklung von Schachcomputern, die mit den besten menschlichen Spielern mithalten konnten, offenkundig erfolglos.
For most of the twentieth century, programmers were patently unsuccessful in designing chess computers that could compete with the best humans.
Die andere Entwicklung ist weniger offenkundig.
The other development is less obvious.
Wenn wir allerdings Alternativen erkennen, werden Unzulänglichkeiten (und womöglich auch der ganze Wahnsinn dahinger) sofort offenkundig. Dies kann zu kulturellen Veränderungen, kollektivem Handeln und einem Wandel führen.
But when we glimpse an alternative, our culture's inadequacies (and even insanities) are immediately apparent, which may prompt a cultural shift, collective action, and change.
Während der IPCC die globale Erwärmung zwar eindeutig als Problem anerkennt, sind die Kosten aber offenkundig viel geringer als die entsprechenden Belastungen aufgrund zweier Weltkriege und der Großen Depression im 20. Jahrhundert.
So, while the IPCC clearly establishes that global warming is a problem, the cost is obviously much less than that of the twentieth century's two world wars and the Great Depression.
Zahlreiche offenkundig versierte Analysten befinden sich wiederum möglicherweise in einem Zustand der psychologischen Verweigerung.
Then again, many apparently sophisticated analysts may simply be in a state of psychological denial.
Das Ziel war offenkundig, die Finanzkrise des Wohlfahrtsstaates zu verschärfen und eine permanente Reduktion der staatlichen Einkommensumverteilung herbeizuführen.
The aim clearly has been to sharpen the financial crisis of the social-welfare state and bring about a permanent reduction in government wealth re-distribution.
Die momentane Krise ist offenkundig die erste ernsthafte Bewährungsprobe für Olmert und seine Abzugspläne aus den von Israel besetzten Gebieten.
The current crisis is obviously the first serious test for Olmert and his plans for further withdrawal from Israeli-occupied territories.
Diese Sache bietet offenkundig Raum für Zweifel. Erst am 18. Dezember hatte Musharraf erklärt, er werde auf dem Treffen der SAARC in Islamabad eine von der UNO getragene Volksabstimmung in Kaschmir verlangen.
There is clearly room for doubt: on December 18, President Musharraf declared that, at the Islamabad SAARC summit, he would demand a UN-sponsored plebiscite in Kashmir.
Sie ist außerdem offenkundig falsch.
It is also obviously wrong.

Suchen Sie vielleicht...?