Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

meistern Deutsch

Übersetzungen meistern ins Englische

Wie sagt man meistern auf Englisch?

Sätze meistern ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich meistern nach Englisch?

Einfache Sätze

Es gehört viel Geduld dazu, eine Fremdsprache zu meistern.
Mastering a foreign language involves a lot of patience.
Es ist schwer, Englisch zu meistern.
To master English is hard.
Es ist schwer, Englisch zu meistern.
To master English is difficult.
Englisch kann man nicht über Nacht meistern.
English cannot be mastered overnight.
Übung ist die einzige Methode, um eine Fremdsprache zu meistern.
Practice is the only way to master foreign languages.
Es ist schwer, Englisch zu meistern.
Mastering English is difficult.
Eine Fremdsprache zu meistern erfordert harte Arbeit.
Mastering a foreign language requires a lot of hard work.
Mehr als zehn Jahre habe ich versucht Englisch zu meistern, aber ich habe es nicht geschafft.
I tried to master English for more than ten years, but I failed!
Wenn Sie eine Sprache meistern wollen, müssen Sie lernen, in dieser Sprache zu denken.
If you want to master a language, you need to learn to think in that language.
Du hast das Zeug dazu, diese Arbeit zu meistern.
You've got what it takes to do well in this job.
Keine Nation, ganz gleich wie groß oder mächtig sie sei, kann solche Herausforderungen alleine meistern.
No one nation, no matter how large or powerful, can defeat such challenges alone.
Sinn für Humor wird dir helfen, Schwierigkeiten zu meistern.
A good sense of humor will help you deal with hard times.
Ich will eine Fremdsprache meistern.
I want to master a foreign language.

Filmuntertitel

Wie wäre es mit den Alten Meistern?
Got any of the old masters?
Wir werden das schon meistern.
We shall find ways of defeating everything.
Wir müssen diese Situation entschlossen meistern.
Don't leave me here! We've got to face this situation with determination.
Ja und ich bin sicher, dass Mr Hamilton es meistern könnte, aber Du kennst mich.
It is, and I'm sure Mr Hamilton would handle it, but you know me, Greenwood.
Sie werden lhre meistern.
Yours may work out. You'll excuse me.
Ich dachte, ich hätte es hier mit Leuten zu tun, die eine schwierige Kunst meistern wollen.
I was under the impression that this was a class of intelligent students trying to master an extremely difficult and beautiful art.
Um die Gefahren unserer Reise zu meistern, braucht man einen starken Willen.
We'll need a lot of backbone on the road.
Nichts aus diesem riesigen Repertoire, Ihrem Wallfahrtsgehirn, um die Situation zu meistern?
Nothing in that vast repertoire, that pilgrim's progress mind of yours, to handle the situation?
Kurz vor seinem Tod kam dein Vater zu mir und bat mich, mich um dich zu kümmern bis du dein Leben selber meistern konntest, du warst gerade drei Jahre alt.
The night before he left for an attack, he came to me and asked me to look after you. You were 3 at the time.
Man muss ihn selber meistern.
You must find it yourself.
Sie werden eine etwas bunte Auswahl finden. Die frühesten Bilder sind von holländischen Meistern. Aber ich sammele auch Maler dieses Jahrhunderts.
You will find a somewhat varied selection from the chiaroscuro of the Dutch masters to the symbolic fantasy of Chagall, Matisse.
Weißt du, von allen Meistern, die ich je gehabt habe.
I don't wanna be disturbed again.
Das passiert ab und zu mit Meistern. Und dann: - Wirklich?
Then there will be no reason for him to get married or be sent to the Aleutians.
Gut. es beschreibt Foltern, die Flaschengeister ihren Meistern antun.
Oh, doctor? - Yes. Don't count on me for dinner tonight.

Nachrichten und Publizistik

Es gibt keine gangbare Alternative zu einem positiven, andauernden und offenen Austausch zwischen China und dem Rest der Welt, wenn wir diese Herausforderungen erfolgreich meistern wollen.
To meet these challenges successfully, there is no viable alternative to a positive, continuous, and frank engagement between China and the rest of the world.
Aber sie sei in der Lage die alte Überzeugung zu schwächen, Amerika könne jede Krise meistern.
Ferguson believes that a doubling of public debt in the coming decade cannot erode US strength on its own, but that it could weaken a long-assumed faith in America's ability to weather any crisis.
Die Asienkrise 1997-1998 hat die Regierungen und Zentralbanken davon überzeugt, dass Länder, die Devisenbeschränkungen beibehielten, die Notlage wesentlich besser meistern konnten, als Länder, die sich für die Liberalisierung entschieden hatten.
The Asian financial crisis of 1997-1998 convinced governments and central banks that countries that maintained exchange controls were able to weather the storm better than countries that embraced liberalization.
Diejenigen, die die Herausforderung des Klimawandels jetzt meistern wollen, werden sich gegen einen solchen Realismus verwehren.
Those who want to master the challenge of climate change now will reject such realism.
Das hat vielen geholfen, die jüngste Krise zu meistern, hat aber auch zu Leistungsbilanz-Ungleichgewichten in der ganzen Welt geführt.
This helped many of them weather the recent storm, but it also contributed to global payments imbalances.
Frankreichs Eliten müssen sich die Fehler der Vergangenheit eingestehen und bessere Wege finden, die aktuellen Aufgaben zu meistern.
France's elites need to own up to the mistakes of the past and find better ways to confront today's challenges.
Diese Theorie erinnert ein wenig an die Ideen des britischen Historikers Arnold Toynbee, wonach Weltreiche deshalb zusammenbrechen, weil sie unfähig sind, externe Herausforderungen zu meistern.
This theory recalls that of the British historian Arnold Toynbee, according to which empires collapse because they are unable to react to external challenges.
Diese Herausforderung ist besonders schwer zu meistern, da sich die Wirtschaftspolitik bisher mit den negativen Verteilungstrends, die sich aus veränderten globalen Marktbedingungen ergeben, nicht genug beschäftigt hat.
This challenge is particularly difficult, because economic policy has not focused primarily on the adverse distributional trends arising from shifting global market outcomes.
Um diese Herausforderung zu meistern, sollten die Regierungen der Schwellenländer radikale Reformen der Aus- und Fortbildung in den Bereichen städtische Gesundheitsverwaltung und urbane Gesundheitsfürsorge in Erwägung ziehen.
To overcome this challenge, emerging-market governments should consider radical reforms in education and training in urban public health and health care.
Wir sollten von den Meistern lernen.
We should learn from the masters.
Eines ist sicher: Um diese Herausforderungen zu meistern, können Unternehmen nicht so weitermachen wie bisher.
One thing is certain: to meet these challenges, companies cannot keep doing what they have done before.
Wir haben die Berliner Mauer in der Überzeugung zu Fall gebracht, dass zukünftige Generationen die Fähigkeit besitzen würden, Herausforderungen gemeinsam zu meistern.
We brought down the Berlin Wall in the belief that future generations would be able to solve challenges together.
Doch produzieren Massenkommunikation und die Kräfte des Marktes starke Anreize, die englische Sprache zu meistern und einen gewissen Grad an Assimilation hinzunehmen.
But mass communications and market forces produce powerful incentives to master the English language and accept a degree of assimilation.
Andererseits werden Putins wohlwollende Gesten gegenüber den mastera cultury (Meistern der Kultur) - das früher lebensbedrohende Wohlwollen des Kremls - von den gegenwärtigen Meistern selbstgefällig angenommen.
On the other hand, Putin's benevolent gestures towards mastera cultury (maestros of culture) -- Kremlin benevolence that was once so life-threatening -- are complacently accepted by today's mastera.

Suchen Sie vielleicht...?