Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

languish Englisch

Bedeutung languish Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch languish?

languish

schmachten (= pine away) lose vigor, health, or flesh, as through grief After her husband died, she just pined away become feeble The prisoner has be languishing for years in the dungeon (= ache, pine) have a desire for something or someone who is not present She ached for a cigarette I am pining for my lover

Übersetzungen languish Übersetzung

Wie übersetze ich languish aus Englisch?

Synonyme languish Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu languish?

Konjugation languish Konjugation

Wie konjugiert man languish in Englisch?

languish · Verb

Sätze languish Beispielsätze

Wie benutze ich languish in einem englischen Satz?

Filmuntertitel

You will not languish in the Tower.
Sie werden nicht im Tower darben.
For disdaining fidelity, I tell you as a prophet, you shall languish forever, as long as this wall stands!
Die Redlichkeit verachten, das sage ich euch als Prophet, sollt ihr für alle Zeiten schmachten, solange diese Mauer steht!
You shall languish forever, as long as this wall stands.
Ihr sollt für alle Zeiten schmachten, solange diese Mauer steht.
He will languish. Really.
Er wird noch vor Gram vergehen, ja, das wird er.
All the members of Tong languish in poverty.
Alle Mitglieder der Tong leben in Armut.
Problem is, it's starting to languish right now and needs jump-starting.
Sie ist nur etwas ins Stocken geraten und er braucht etwas Starthilfe.
I was deaf and now I languish.
Ich bin taub gewesen. Und jetzt vergehe ich.
Embrace me, oh, my dearest. Let it be a consolation for so much suffering to languish in sweet affection, to sigh with delight.
Umarme mich, mein Schatz, lass uns, nach all der Qual, seufzen vor Wonne und in Liebe vergehn!
It is because of my failure as a warrior that I languish here now. Prisoner to a former slave and his pitiful allies.
Nur weil ich als Krieger versagt habe, vegetiere ich hier. als Gefangener eines einstigen Sklaven und seiner Verbündeten.
People languish for years with partners who are clearly from another planet.
Manche verkümmern jahrelang mit Partnern, die eindeutig in einer anderen Welt leben.
Kids just languish in comas and then they die.
Die Kleinen siechen im Koma dahin, bis sie sterben.
Is he to languish there too?
Soll er auch da drin verschmachten?
I hope you have fun playing house with Quinn while you languish in your little ensemble, but my dreams are bigger than that and they're bigger than you.
Ihr denkt bestimmt auch, dass Ernie und Bert nur Sandkastenfreunde sind. Vielleicht ist Quinn ja schwanger.
The things I 'ave seen from a dark dungeon, where my kind and I were locked up only to languish in the smallest of cells, while wondering if we were to end up on a skewer?
Ich habe den dunklen Kerker überlebt, wo meine Artgenossen und ich gehalten wurden auf engstem Raum, um auf dem Bratspieß zu enden!

Nachrichten und Publizistik

Frankfurt and Paris, the most plausible European competitors, languish in tenth and 26th place, respectively.
Frankfurt und Paris, die plausibelsten europäischen Konkurrenten, liegen auf dem zehnten bzw. auf dem 26. Platz.
Most of the rest languish in conditions that offer generally dismal prospects.
Die meisten der übrigen leiden unter Bedingungen, die nur wenig Aussicht auf Besserung versprechen.
Most countries with protected economies and lax protection of property rights languish.
Die meisten Länder mit protektionistischer Wirtschaftspolitik und wenig geschützten Eigentumsrechten siechen dahin.
With no prospect for a fair trial in the foreseeable future, Qaddafi officials languish in jails.
Ohne Aussicht auf ein faires Verfahren in absehbarer Zukunft schmachten die Getreuen Gaddafis also in Gefängnissen.
Remittances from the Gulf States will suffer and its outsourcing business will languish, but hopefully infrastructure investments, of which India has a great backlog, will continue apace.
Überweisungen aus den Golfstaaten werden leiden, und das indische Auslagerungsgeschäft wird erschlaffen, doch werden Investitionen in die Infrastruktur, bei denen Indien großen Nachholbedarf hat, hoffentlich rasch fortgesetzt werden.
Refugees languish helplessly in welfare nets, or are suspected of being cheats.
Flüchtlinge verkümmern hilflos im Netz der Wohlfahrtsstaaten oder stehen unter Verdacht, Betrüger zu sein.
Meanwhile, Japan continues to languish.
In der Zwischenzeit dümpelt Japan weiter vor sich hin.
Yes, I should be more diligent.but what is it about those 400 messages that makes them languish in my inbox?
Ja, ich sollte fleißiger sein. Aber warum stapeln sich diese Nachrichten noch immer in meinem Posteingang?
Meanwhile, thousands of young Russians and Ukrainians languish in TB wards or succumb to alcohol and drug addiction.
Unterdessen verkümmern Tausende von Russen und Ukrainer auf Krankenstationen für Tuberkulose oder erliegen ihrer Alkohol- und Drogenabhängigkeit.
Most survivors languish in prison.
Die meisten Überlebenden siechen im Gefängnis dahin.
More importantly, how long will it take Europe and America to recover, and can Asia's seemingly export-dependent economies continue to grow if their historical markets languish?
Wichtiger ist, wie lange Europa und Amerika brauchen werden, um sich zu erholen, und ob Asiens scheinbar exportabhängige Volkswirtschaften weiter wachsen können, wenn ihre historischen Märkte stagnieren.
Europe would not be allowed to languish, and the stimulus came from abroad.
Europa sollte nicht dahinsiechen. Die Konjunkturimpulse kamen aus dem Ausland.

Suchen Sie vielleicht...?