Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

complacent Englisch

Bedeutung complacent Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch complacent?

complacent

(= self-satisfied) contented to a fault with oneself or one's actions he had become complacent after years of success his self-satisfied dignity

Übersetzungen complacent Übersetzung

Wie übersetze ich complacent aus Englisch?

Synonyme complacent Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu complacent?

Sätze complacent Beispielsätze

Wie benutze ich complacent in einem englischen Satz?

Filmuntertitel

The role of complacent husband I find distasteful. And the jealous one, rather ludicrous.
Die Rolle des selbstgefälligen und eifersüchtigen Ehemannes ist lächerlich.
To make my role of complacent husband a little less ignoble, I think is the word. And to remind you that I'm very fond of you.
Weil die Rolle des selbstgefälligen Ehemannes weniger schmachvoll. werden sollte und weil ich dich gern habe.
A bookworm who's so goddamn complacent he can't make anything out of himself.
Ein Bücherwurm, der so austauschbar ist und es zu nichts gebracht hat.
If you hadn't been involved in this unfortunate incident you'd be sitting at home complacent and more or less oblivious to all of this.
Wenn Sie nichts mit diesem bedauerlichen Vorfall zu tun hätten, würden Sie selbstgefällig zu Hause sitzen und von allem nichts mitkriegen.
Laying about like a complacent tourist.
Rumliegen wie ein fauler Tourist.
You watched Squanto fight off a whole platoon of armed men. These are not complacent people, sir.
Squanto hat es mit einer Armee aufgenommen.
It seems we've become too complacent about the Dominion.
Wir scheinen zu selbstgefällig zu sein, was das Dominion angeht.
Because, to be blunt, the last time you became complacent about your existence, it turned out rather badly.
Als Sie das letzte Mal über den Sinn Ihrer Existenz nachdachten,...hatte das sehr fatale Folgen.
To make it complacent. To keep it still while it devours it.
Damit sie willenlos wird und stillhält, wenn er sie verzehrt.
We were too complacent.
Wir waren voller Selbstzufriedenheit.
Japan's too complacent.
Japan ist so selbstzufrieden.
Besides, I don't wanna be complacent about my marriage.
Außerdem möchte ich in meiner Ehe nicht selbstgefällig sein.
It makes them complacent because they don't see any possibility of change.
Sie machen nur mit, weil keine Veränderung in Sicht ist.
Derevko is using this agency and my daughter to get whatever it is that she wants. Everywhere I look, people are complacent and cooperative, listening to the.
Derevko benutzt die Agentur und meine Tochter für ihre eigenen Zwecke, und die Leute hier sind alle unvorsichtig, kooperieren mit ihr und hören auf.

Nachrichten und Publizistik

But we cannot be complacent that the forces of national egoism will remain in check.
Doch können wir nicht unbekümmert davon ausgehen, dass die Kräfte des nationalen Egoismus weiterhin in Schach gehalten werden.
Still, I am not complacent.
Trotzdem gebe ich mich hiermit nicht zufrieden.
Be it because of a sovereign default or because of large losses accumulated under complacent accounting rules, the insolvency of a large bank (particularly a European bank) is far from a remote possibility.
Sei es aufgrund eines staatlichen Zahlungsverzugs oder großer Verluste, die unter willfährigen Bilanzierungsregeln angehäuft wurden - die Insolvenz einer Großbank (insbesondere einer europäischen Bank) ist alles andere als unwahrscheinlich.
Other EU leaders cannot afford to be complacent, either.
Auch die anderen EU-Politiker können es sich nicht leisten, untätig zu sein.
But this is a dangerously complacent argument.
Dabei handelt es sich allerdings um ein gefährlich selbstgefälliges Argument.
Bill Clinton, caught up in the complacent 1990's, is said to have envied Franklin Roosevelt's crisis conditions of the 1930's.
Bill Clinton, der in den trägen 1990ern gefangen war, hat angeblich Franklin Roosevelt um die Krisenbedingungen der 1930er beneidet.
Europeans must stop being complacent in the belief that they are somehow protected from any resurgence of racism or betrayal of fundamental human rights.
Die Europäer dürfen sich nicht länger selbstzufrieden in dem Glauben wiegen, sie wären in irgendeiner Weise von jedem Wiederaufleben des Rassismus oder des Verrats an grundlegenden Menschenrechten geschützt.
We have become complacent and lazy.
Wir sind selbstzufrieden und träge geworden.
Remaining in a currency union with the much more competitive German economy will require wrenching and rapid reforms, for which Hollande's tepid approach will fail to prepare the complacent French.
Das Verbleiben in einer Währungsunion mit der deutlich wettbewerbsfähigeren deutschen Wirtschaft wird schmerzliche und schnelle Reformen notwendig machen, auf die der lauwarme Ansatz von Hollande die selbstzufriedenen Franzosen nicht vorbereiten kann.
The same is true of governments: they, too, can lose the hunger and ambition of youth and allow themselves to become complacent.
Das Gleiche gilt für Regierungen: auch sie können Hunger und Ehrgeiz der Jugend einbüßen sich der Selbstgefälligkeit hingeben.
Likewise, on the national level, pro-growth economic-reform initiatives - which seem to have lost some urgency in the face of overly complacent and excessively accommodating financial markets - need to be revitalized.
Genauso müssen auf nationaler Ebene wachstumsfreundliche wirtschaftliche Reforminitiativen wiederbelebt werden, die angesichts übertrieben selbstzufriedener und abkomodierender Finanzmärkte an Schwung verloren haben.
But we should not be complacent about the potential for politicization in the West.
Wir sollten allerdings das Potenzial der Politisierung im Westen nicht allzu selbstgefällig betrachten.
But Japan's long history of earthquakes and tsunamis - and now advanced forecasting technology - had made people complacent.
Aber Japans lange Geschichte von Erdbeben und Tsunamis und seine heute sehr fortgeschrittene Frühwarntechnologie hat die Menschen träge gemacht.
Or will Nemtsov's death finally move complacent and obedient Russians to action?
Oder wird Nemzows Tod die selbstzufriedenen und gehorsamen Russen endlich aufrütteln?

Suchen Sie vielleicht...?