Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

betrachten Deutsch

Übersetzungen betrachten ins Englische

Wie sagt man betrachten auf Englisch?

Betrachten Deutsch » Englisch

watching observation

Sätze betrachten ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich betrachten nach Englisch?

Einfache Sätze

Wir betrachten sie als eine Schlampe.
We look on her as a loose woman.
Es scheint, dass jeder mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen hat, aber wenige können das philosophisch betrachten.
Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it.
Lasst uns das Problem aus einem anderen Blickwinkel betrachten!
Let's look at the problem from a different point of view.
Wir müssen die Frage unter jedem Aspekt betrachten.
We must consider the question from every aspect.
Wir müssen diese Angelegenheit als Ganzes betrachten.
We must take this matter into account as a whole.
Wir müssen das Problem sorgfältiger betrachten.
We have to consider the problem more carefully.
Wir sollten dieses Problem als ein Ganzes betrachten.
We should consider this problem as a whole.
Wir können das Problem von verschiedenen Standpunkten aus betrachten.
We can consider the problem from several standpoints.
Du musst das Problem als Ganzes betrachten.
You must consider this problem as a whole.
Manche betrachten Sprache als eine Art Wissen.
Some consider language as a form of knowledge.
Leider kann man Vollbeschäftigung nicht mehr als selbstverständlich betrachten.
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
Wir betrachten ihn als unseren Helden.
We regard him as our hero.
Wir müssen das Problem vor dem Hintergrund kultureller Unterschiede betrachten.
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
Als Junge pflegte ich auf dem Rücken zu liegen und weiße Wolken zu betrachten.
As a boy I used to lie on my back and look at white clouds.

Filmuntertitel

Sie können die Gläser jetzt aus der Nähe betrachten.
These jars will remain here for your further inspection.
Wir betrachten diese Frau als ernste Gefahr.
We consider this woman a very grave danger.
Sie Wissenschaftler betrachten Männer wie mich als Fanatiker, aber ich ziehe ein Quäntchen meines glaubens Ihrer ganzen wissenschaftlichen Skepsis v0r.
You men of science regard me and my kind as meddlesome fanatics but ld rather have one grain of my faith than all your scientific disbelief.
Ich habe mich jedoch daran gewöhnt, Euch als eine. jener außergewöhnlichen Frauen zu betrachten. die ihre eigenen Gesetze und ihre eigene Logik schaffen.
However, I've become accustomed to regard you. as one of those extraordinary women. who create their own laws and logic.
Wir müssen den humanitären Aspekt betrachten.
We've got to consider the humanitarian aspect.
Das würde das Gericht als Ablenkungsmanöver betrachten.
The court would call that being evasive. Alright, I won't be evasive.
Aber wenn ich der Kronanwalt wäre, würde ich dich mit Misstrauen betrachten.
Bunny, you're carrying this joke a little too far. Getting the wind up, eh? Oh, shut up.
Betrachten Sie das als Befehl, Doktor Galen.
Consider it an order, Doctor Galen.
Wenn Sie nicht inserieren, betrachten wir unser Angebot als abgelehnt. Und werden im selben Blatt bekannt geben, dass die ausgestellten Marken falsch sind.
If you don't advertise, we'll take it to mean our offer was denied and will announce in the same journal that the displayed stamps are fake.
Wenn man damit Erfolg haben will, muss man alles genau betrachten.
The point is not to act, but to succeed. That means we study the problem.
Man sollte sich immer auf den Kopf stellen, wenn man sie betrachten will.
The world looks beautiful this way. One should always look at it standing on one's head.
Würde Euer Gnaden den Brief näher betrachten?
Will Your Grace examine the letter more closely?
Betrachten Sie die Kunst später?
You could see the art exhibit later. All right.
Betrachten Sie dies immer noch als ihr Zuhause.
Regard this house as still your home.

Nachrichten und Publizistik

Auf diese Weise können Bürger ernsthaft als Dokumentatoren und Rechercheure unserer gemeinsamen Lage angesehen werden - und sich selbst als solche betrachten.
This is how citizens can be taken - and take themselves - seriously as documenters and investigators of our common situation.
Der Auftrag des finanzpolitischen Rates in Schweden ist besonders weit gefasst; dieser verfügt über ein Mandat, nicht nur Prognosen zu erstellen, sondern Motivation und Folgen staatlicher Politik vertiefter zu betrachten.
The remit of Sweden's fiscal council is particularly broad, giving it a mandate not only to forecast, but also to look more deeply at the motivations and consequences of government policy.
Zunächst betrachten sie die unterschiedlichen Auswirkungen des Klimawandels bis Mitte des Jahrhunderts.
They first look at the different ways that climate change will affect us at mid-century.
Sollten wir Klimaanlagen oder Satelliten-Fernsehempfänger verbieten, weil einige Menschen sie als Luxus betrachten?
Should we outlaw air conditioning or television satellite boxes because some people find them luxurious?
Natürlich würden die Märkte jede Umschuldung ohne glaubwürdiges Anpassungsprogramm nur als Vorspiel eines späteren Bankrotts betrachten, was zu noch höheren Risikoprämien führen würde.
Of course, markets would view any rescheduling without a credible adjustment program merely as a prelude to a real default later on, thus leading to an even higher risk premium.
Die ideologischen Falken betrachten die besetzten Gebiete als integralen Bestandteil des historischen Israels, der Heimat des jüdischen Volkes.
Ideological hawks view the occupied territories as an integral part of the historical Land of Israel, the homeland of the Jewish people.
Wenn Gewalt in Regionen ausbricht, in den Wasserknappheit herrscht, so etwa in Darfur, Sudan, tendieren führende Politiker dazu, die Probleme in eng gefassten politischen Zusammenhängen zu betrachten.
When violence erupts in water-starved regions such as Darfur, Sudan, political leaders tend to view the problems in narrow political terms.
Die Verbraucher in den Industrieländern betrachten eine Stromversorgung ohne Unterbrechungen einfach als Gegebenheit.
To consumers in industrialized countries, uninterrupted power supply is a given.
Gleichermaßen ist auch für alle Chinesen, die die Absichten der USA mit Argwohn betrachten, immer Verrat mit im Spiel.
Likewise, for those Chinese who are suspicious of US intentions, conspiracy is always in play.
Unsere außereuropäischen Nachbarn im Mittelmeerraum betrachten Europa als ihren natürlichen Partner.
The continent's Mediterranean neighbors look to Europe as their natural partner.
Auf der anderen Seite des Atlantiks betrachten die meisten Amerikaner diese Veränderungen (soweit sie die Entwicklungen verfolgen) mit allgemeiner Zustimmung.
Across the Atlantic, most Americans (to the extent they pay attention) regard these changes with general approval.
Wir können ihre Familiengeschichten im streitgeschüttelten Dagestan betrachten oder erneut die tödliche Anziehungskraft islamischer Radikalisierung thematisieren.
We can dig into their family histories in strife-torn Dagestan, or examine, once again, the lethal appeal of Islamist radicalism.
Wieder andere betrachten Hegemonie als Synonym für die Kontrolle über die meisten Machtressourcen.
Still others consider hegemony to be synonymous with control of the most power resources.
Man sollte China als Chance betrachten, nicht als Bedrohung.
China should be viewed as an opportunity, not a threat.

Suchen Sie vielleicht...?