Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

betrachtete Deutsch

Übersetzungen betrachtete ins Englische

Wie sagt man betrachtete auf Englisch?

betrachtete Deutsch » Englisch

regarded contemplated

Sätze betrachtete ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich betrachtete nach Englisch?

Einfache Sätze

Maria betrachtete sich im Spiegel.
Mary looked at herself in the mirror.
Ich betrachtete das Problem als gelöst.
I considered the problem as settled.
Der Lehrer betrachtete mich für eine Weile eingehend.
The teacher contemplated me for a while.
Ich betrachtete den Mann als Feind.
I regarded the man as an enemy.
Der Junge betrachtete den Delfin als seinen besten Freund.
The boy considered the dolphin his best friend.
Er betrachtete die Szene mit angehaltenem Atem.
He was watching the scene with breathless interest.
Er betrachtete das Schiff durch das Fernrohr.
He looked at the ship through his telescope.
Er nahm einen Spiegel und betrachtete sorgfältig seine Zunge.
He took a mirror and carefully examined his tongue.
Er betrachtete das Bild.
He looked at the picture.
Als ich wieder zu mir kam, schien an meinen Fingern und Knien Fell gewachsen zu sein. Als es etwas heller wurde, betrachtete ich in einem Gebirgsbach mein Spiegelbild und erkannte, dass ich ein Tiger geworden war.
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
Geschichte ist wie Quantenphysik, der Beobachter beeinflusst das betrachtete Ereignis. Ist das Kennedy-Attentat ein Partikel oder eine Welle?
History is like Quantum Physics, the observer affects the event observed. Is the Kennedy assasination a particle or a wave?
Er betrachtete ihn im Spiegel.
He looked at him in the mirror.
Sie saß auf dem leeren Strand und betrachtete die Wellen, wie sie, eine nach der anderen, heranrollten.
She sat on the empty beach watching the waves roll in one after the other.
Maria betrachtete sich im Spiegel.
Mary saw herself in the mirror.

Filmuntertitel

Im späteren Mittelalter betrachtete man die Erde als feststehende Kugel in der Mitte des Universums.
In the latter part of the Middle Ages the earth was considered to be a stationary sphere in the middle of the universe.
Wenn er ihr Bild aufmerksam betrachtete, schien ihm, als würde es lebendig und lächelte ihm zu.
Staring at the portrait as he did, he thought it came to life and smiled at him.
Nach seinem Erfolg mit Frankenstein sowie mit Die Maske des Fu-Manchu und Die Mumie betrachtete Universal Karloff als ausgemachten Star und sah ihn für die Rolle des Unsichtbaren vor.
After his success in Frankenstein, and to a lesser extent, The Mask of Fu Manchu, on loan to MGM, and The Mummy, back at his home studio, Universal regarded him as a full-fledged star, and all along had planned for him to do The Invisible Man.
So muss sich Gott gefühlt haben, als er zum 1. Mal die vollendete Welt betrachtete, mit all seinen atmenden Lebewesen.
This is how the Lord must have felt. when he first beheld a finished world. with all his creatures breathing, living.
Aber aus weiter Entfernung, vom Planeten Mars betrachtete man unsere Erde mit feindseligem Neid und schmiedete beharrlich Pläne gegen uns.
Yet, across the gulf of space on the planet Mars, intellects vast and unsympathetic regarded our Earth enviously, slowly and surely drawing their plans against us.
Von allen Welten, die man vom Mars aus betrachtete war nur unsere Erde grün bewachsen und hatte Wasser und eine bewölkte Atmosphäre, die Fruchtbarkeit spendete.
Of all the worlds the life forms on Mars could see and study, only our own Earth was green with vegetation, bright with water, and possessed a cloudy atmosphere eloquent of fertility.
Ich betrachtete den Hof, die Mauern, und die Krankenstation.
I studied the courtyard, the walls, and the infirmary.
Mitten drin in einem massiven Blutbad, auch bekannt als Bürgerkrieg. Ein tragischer Moment der Zeit, als eine Nation in zwei Teile gespalten wurde. Jeder Teil betrachtete sich als eigenständige Nation.
The event is a bloodletting known as the civil war a tragic moment in time when a nation was split into two fragments, each fragment deeming itself a nation.
Nach einigen Augenblicken betrachtete ich erneut unverwandt das Gemälde.
In a very few moments I again looked fixedly at the painting.
Neulich betrachtete er den Sonnenuntergang mit einem Zwerg von höchstens 1,30 m.
I saw him watching the sunset last night with a short little guy.
Ich lag da, schaute unter dem Hut hervor. betrachtete die Landschaft, das Meer und die Sonne.
I lay looking out from under the hat glanced out at the landscape, the sea and the sun.
Sie betrachtete sich als sehr glückliche Erdenfrau.
She considered herself a very fortunate Earth woman.
Er betrachtete fröhlich das ewig neue, unfaßbare und unendliche Leben um sich herum.
He looked joyfully about him at life, eternally changing, majestic, incomprehensible and infinite.
Proust bezeichnete Madame als Snob. Sie betrachtete es als Kompliment.
Proust once called Madame a snob.

Nachrichten und Publizistik

Königin Victoria, die überwiegend deutscher Herkunft war, betrachtete sich nicht nur als Monarchin der Briten, sondern auch der Inder, Malaien und vieler anderer Völker.
Queen Victoria, mostly of German blood, did not regard herself as a monarch of Britons alone, but of Indians, Malays, and many other peoples, too.
Vor dem Jahr 1890 betrachtete man Großunternehmen weithin als effizienter und insgesamt moderner als kleine Firmen.
Prior to 1890, big business was widely regarded as more efficient and generally more modern than small business.
Aber Fischer erkannte, dass die US-Kultur jede Beschäftigung marginalisiert, die nicht viel einbringt; daher betrachtete er den sechsstelligen Geldpreis als ultimatives Symbol für den Aufstieg in seinem Sport.
But Fischer recognized that US culture marginalizes any pursuit that does not produce big money, so he viewed the six-figure cash prize as the ultimate symbol of advancement in his sport.
Das geschah letzten Herbst und damals wandte ich mich öffentlich gegen einen Vorgang, den ich als unsensiblen Akt betrachtete, da er die religiösen Gefühle anderer Menschen verletzt.
It happened last autumn, and at that time I argued publicly against what I regarded as an insensitive act, because it hurt other peoples' religious feelings.
Während Maya diese grausige Geschichte erzählte, betrachtete ich die Gesichter der beiden jungen Männer, die uns als Wächter begleiteten.
As Maya recounted the grisly story, I watched the faces of the two young male guards who accompanied us.
Smith beispielsweise betrachtete den Wettbewerb als grundlegende Bedingung für die Wirksamkeit der unsichtbaren Hand, da Monopole und Oligopole die Konsumenten ausbeuten und die Produktion bremsen.
For example, Smith viewed competition as a basic condition of the invisible hand's operation, because monopolies and oligopolies exploit consumers and restrict production.
Ein weiteres Drittes fand sich am anderen Ende des politischen Spektrums wieder und betrachtete den ehemaligen Fed-Vorsitzenden Alan Greenspan als den Schurken.
Another third, at the opposite end of the political spectrum, saw former Fed Chairman Alan Greenspan as the villain.
Dagegen sah Europa wunderbar ausgeglichen aus, zumindest oberflächlich. Egal, ob man alle 27 Mitglieder der Europäischen Union oder die 16 Mitglieder des Euroraums betrachtete.
Europe, meanwhile, looked wonderfully well balanced, at least superficially, whether one considered all 27 European Union members or the 16-member eurozone.
Obwohl die Argumentation der Gläubiger vernünftig war und ihre Absichten lobenswert, betrachtete die griechische Seite eine derartige Auflage als Affront gegenüber der Souveränität ihres Landes.
Though the creditors' logic was sound and their intentions laudable, the Greek side believed that such a condition would amount to an affront to their country's sovereignty.
Draghi ließ Deutschland in diesem Punkt, den er als wirtschaftlich irrelevant betrachtete, die Oberhand behalten.
Draghi let Germany win on this issue, which he viewed as economically irrelevant.
Anfang 2007 betrachtete die Regierung die damals noch kaum zu bemerkende Inflation nicht als größeres Problem.
In early 2007, because inflation was not really visible, the government did not regard it as a major problem.
Der Iran betrachtete das Treffen mit Sicherheit als Propagandagelegenheit, die eine breite Medienberichterstattung versprach - und dies zu einem Zeitpunkt, da sich das Land im Auge eines diplomatischen Hurrikans befand.
Iran certainly regarded the meeting as a propaganda opportunity, promising wide media coverage at a time when it was in the eye of a diplomatic hurricane.
Tatsächlich betrachtete er viele seiner vermeintlichen Berater als Bedrohung für den Weltfrieden.
Indeed, he regarded many of his putative advisers as a threat to world peace.
Als Präsident betrachtete er sie als Quelle der Patronage und ersetzte ihre leitenden Mitarbeiter durch politische Weggefährten, die kaum über Erfahrung im Katastrophenmanagement verfügten.
As president, he treated it as a source of patronage, replacing its top officials with political cronies who had little experience in managing emergencies.

Suchen Sie vielleicht...?