Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

although Englisch

Bedeutung although Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch although?
In einfachem Englisch erklärt

although

You use although to show that an idea is surprising or different from another idea. We decided to take rooms in Longwood house, although we knew we could not really afford the rent there.

although

Though, even though, in spite of or despite the fact that: introducing a clause that expresses a concession. but

Übersetzungen although Übersetzung

Wie übersetze ich although aus Englisch?

Synonyme although Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu although?

Sätze although Beispielsätze

Wie benutze ich although in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

Although her house is nearby, I seldom see her.
Obwohl ich in der Nähe wohne, treffe ich sie nur selten.
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.
Obwohl die Regenwälder lediglich zwei Prozent der Erdoberfläche einnehmen, leben dort mehr als die Hälfte aller Pflanzen-, Tier- und Insektenarten der Welt.
Although it rained, everyone had a good time.
Es regnete zwar, aber dennoch hatten alle ihren Spaß.
Although it rained, everyone had a good time.
Obwohl es regnete, hatten alle ihren Spaß.
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
Obgleich das Jahr 475 n. Chr. den Niedergang des römischen Reichs zeigt, ist es nicht das Jahres seines Falls.
Although Bob was in disguise, I recognized him at a glance.
Obwohl Bob verkleidet war, erkannte ich ihn auf den ersten Blick.
Although he had many toys, his greed made him want more.
Obwohl er viel Spielzeug hatte, ließ ihn seine Gier nach mehr verlangen.
Although it is a very difficult task, I will do my best.
Es ist eine ziemlich schwierige Aufgabe, aber ich werde mein Bestes geben.
Although it is a very difficult task, I will do my best.
Wenngleich es sich um eine sehr schwierige Aufgabe handelt, werde ich mein Bestes geben.
Although the proposal seemed like a good idea, they refused it.
Obwohl der Vorschlag eine gute Idee zu sein schien, lehnten sie ihn ab.
Although it was raining, I had to go out.
Obwohl es regnete, musste ich außer Haus gehen.
The boy opened the window, although his mother told him not to.
Der Junge öffnete das Fenster, obwohl seine Mutter es ihm verboten hatte.
Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up.
Obwohl wir bis zehn Uhr warteten, tauchte Bill nicht auf.
Although my car is very old, it still runs very well.
Obwohl mein Auto sehr alt ist, läuft es noch sehr gut.

Filmuntertitel

Looks like he's gonna be all right, although it's going to take time for him to recover.
Es wird schon. Aber er wird eine Weile brauchen, um sich zu erholen.
I lack sufficient data at this time, although it does seem as if an organization's behind this.
Mir fehlen Daten, daher weiß ich es nicht. Aber es scheint, es steckt eine Organisation dahinter.
I can't believe that Florence has deceived me. Although I can't get the memory of that evening out of my mind!
Ich kann mir nicht vorstellen, daß Florence mich betrogen hat, doch die Erinnerung an jenen Abend will mir nicht aus dem Sinn!
Although I gave my word never to see you again I must.
Obwohl ich mein Wort gab, dich nie wieder zu sehen, muss ich.
Although the Great One doesn't speak, he understands everything.
Obwohl der Große nicht spricht, versteht er doch alles.
Although gravely wounded by the knife that had pierced her, the victim tried to defend herself with a small revolver.
Trotz der schweren Verletzung - die Waffe war tief eingedrungen - wollte das Opfer sich verteidigen, mit einem kleinen Revolver.
Although I am not afraid of death, either.
Und auch nicht vor dem Tod.
That's the thanks I get for freeing an innocent girl. who, although she is hiding at the moment. has promised to become the mother of her children.
Das ist der Dank für die Befreiung einer Unschuldigen, die, auch wenn sie sich gerade versteckt, versprach, die Mutter ihrer Kinder zu werden.
Don't you think that although girls go out with boys like me. they always marry the other kind?
Gehen nicht Mädchen zwar mit Jungs wie mir aus, heiraten aber immer die anderen?
And there's nothing more between us than just that. although she'd like to give people the impression that there is.
Aber sonst läuft nichts zwischen uns, auch wenn sie gern einen anderen Eindruck vermittelt.
Although we have been seeing strictly wire effects here, Sherriff and Whale mix it with intriguing travelling-matte work you've just seen, for the cigarette lighter, the handling of the cigarette and smoking effect.
Obwohl es sich hier um rein mechanische Effekte handelt, bringen Sherriff und Whale auch die Wandermasken-Technik mit ein, um den Effekt mit dem Feuerzeug und den Zigaretten zu erzeugen.
Although we are ambitious as you are to dominate Europe. we are not so intense about it.
Obwohl wir auch den Ehrgeiz wie Sie besitzen, Europa zu dominieren, ist uns das nicht so wichtig.
Although for a long time we've heard about your beauty, Your Highness. I must confess, I was not prepared to see such a vision of loveliness.
Obwohl wir schon seit langer Zeit von Eurer Schönheit hören, Eure Hoheit. war ich zugegebenermaßen nicht auf einen derart reizenden Anblick vorbereitet.
Although, that does not say much. For there's no head in my right hand. And no heart.
Obwohl das nicht viel sagt, in meiner Hand ist kein Verstand.

Nachrichten und Publizistik

So, yes, there are solid fundamentals that arguably support today's higher gold price, although it is far more debatable whether and to what extent they will continue to support higher prices in the future.
Also, ja, manche Fundamentaldaten untermauern durchaus die heutigen Goldpreise, obwohl es fraglich ist, ob und in welchem Ausmaß sie höhere Preise auch in Zukunft untermauern werden.
So, although the EU represents our best hope of ensuring that Europe is internationally competitive in today's increasingly difficult environment, it is actually being blamed for globalization.
Obwohl die EU also unsere größte Hoffnung darstellt zu gewährleisten, dass Europa im zunehmend schwierigen Umfeld von heute international wettbewerbsfähig ist, wird ihr sogar die Schuld an der Globalisierung gegeben.
MILAN - Although the financial crisis is winding down, the prospects for growth in the global economy are unlikely to pick up.
MAILAND - Obwohl sich die Finanzkrise entspannt, ist es unwahrscheinlich, dass sich die Aussichten auf Wachstum für die Weltwirtschaft verbessern werden.
But it is also true that although some people are eager to take pills that make them feel better or think faster, it is not so obvious that people would really want to take pills that would make them morally better.
Obwohl manche Leute darauf brennen Pillen zu nehmen, durch die sie sich besser fühlen oder schneller denken, ist es nicht so klar, dass die Leute wirklich Tabletten einnehmen wollten, die sie moralisch positiv beeinflussen.
Although the job of maintaining Ukraine's democracy is primarily one for Ukrainians, the EU can help if it takes practical steps to reassure Ukrainians that they won't be cut off from the rest of Europe.
Obwohl die Aufrechterhaltung der Demokratie in der Ukraine in erster Linie eine Angelegenheit der Ukrainer ist, kann die EU praktische Schritte unternehmen, um den Ukrainern zu versichern, dass sie nicht vom Rest Europas abgeschnitten werden.
Although President George W. Bush says he believes in markets, in this case he has called for voluntary action.
Obwohl Präsident George W. Bush behauptet, er glaube an die Märkte, hat er in diesem Fall freiwillige Aktionen gefordert.
Although it is right that the Stability and Growth Pact has become more flexible in these extraordinary times, its rules did secure a successful first decade for the euro.
Obwohl es richtig ist, dass der Stabilitäts- und Wachstumspakt in diesen außergewöhnlichen Zeiten flexibler geworden ist, haben seine Regeln dem Euro ein erfolgreiches erstes Jahrzehnt gesichert.
Using more air-conditioning to cool our houses in summer will do the same - although this is vital if we want to save lives.
Die stärkere Kühlung unserer Häuser mit Klimaanlagen im Sommer wird ebenso dazu beitragen - obwohl dies wichtig ist, wenn wir Leben retten wollen.
Although it is true that thousands of the civilians killed in Dresden and other German cities were innocent at an individual level, there can be no doubt it was morally imperative that Germany be defeated collectively.
Obwohl es stimmt, dass Tausende in Dresden und in anderen deutschen Städten getötete Zivilisten auf der persönlichen Ebene unschuldig waren, so kann es keinen Zweifel darüber geben, dass es moralisch zwingend war, Deutschland kollektiv zu besiegen.
Most developed countries already have a tax of this size (and often much larger) on electricity and fossil fuels, although this also incorporates the costs of air pollution and supply insecurity.
Die meisten entwickelten Länder erheben bereits eine Steuer in dieser Höhe (und häufig viel höher) auf Strom und fossile Brennstoffe, die allerdings auch die Kosten von Luftverschmutzung und Angebotsunsicherheit einbezieht.
Not all ideological hawks are religious, although those who are base their claim on divine promises and prophecies.
Nicht alle ideologischen Falken sind religiös; obwohl jene, die es sind, ihre Ansprüche auf göttliche Versprechen und Prophezeiungen gründen.
Although this was still merely verbiage, it was novel language for a Likud prime minister.
Obwohl dies noch immer lediglich Worte waren, war es eine neue Sprache für einen Likud-Premierminister.
Although the United States remains the main destination of Latin American and Caribbean exports, Asia is becoming an increasingly important market for goods based on natural resources.
Obwohl die Vereinigten Staaten der Hauptabnehmer der lateinamerikanischen und karibischen Exporte bleiben, wird Asien zu einem immer wichtigeren Markt für Waren, die aus Bodenschätzen gewonnen werden.
Full trade liberalization in Latin America, although difficult to achieve, must be made central to EU strategy, and would boost economic growth.
Eine vollständige Liberalisierung des Handels in Lateinamerika ist zwar ein schwieriges Ziel, muss aber in den Mittelpunkt der EU-Strategie gerückt werden, da sie das Wirtschaftswachstum rasant steigern würde.

Suchen Sie vielleicht...?