Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

alltäglich Deutsch

Übersetzungen alltäglich ins Englische

Wie sagt man alltäglich auf Englisch?

Sätze alltäglich ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich alltäglich nach Englisch?

Einfache Sätze

Wunder sind alltäglich.
Miracles are ordinary.

Filmuntertitel

Das ist auch nicht alltäglich.
It is unusual.
Natürlich ist das nicht alltäglich. Ich war gleich bei der Polizei, nachdem ich angelegt hatte. Und sie war verschwunden, als wir zurückkamen.
I meant to take her to the police as soon as we got into harbour, but she was already gone by then.
Solche Erfahrungen sind für Sie auch nicht alltäglich.
Judging from his dossier he cares too much for women.
Ein weiblicher Computer ist wohl nicht alltäglich.
I take it a lady computer is not routine.
Armut macht das Leben so alltäglich.
Because poverty is mediocrity.
Der Name Fergusson ist ja alltäglich in England, aber ich werde nur stutzig, wo Sie sagen, dass Sie keine Nachricht von Ihrer Schwester haben.
To besure, the name Fergusson is a rather common name here. But when I saw a Fergusson had checked in I wondered if there was someconnection.
Ist alltäglich.
Happens all the time.
Ich möchte nicht, dass Sie mich für puritanisch halten, aber vor 40 Jahren war ein uneheliches Kind nicht so alltäglich wie heute.
I don't want you to think me a puritan, Madame Blanche. But 40 years ago, an unmarried mother was not the commonplace it is nowadays.
Nein, stimmt, es ist nicht alltäglich, auch wenn es kein Gesetz verbietet.
Indeed, it's not a very common act.
Wenn man überzeugen will, muss man ganz alltäglich auftreten.
You know, in order to be convincing, you have to look and act like an ordinary jerk.
Verschwundene Dokumente sind alltäglich für meine Leute.
Missing documents are an everyday occurrence to my lads.
Wie einer der Verantwortlichen für Margarita Belen, der in Resistencia lebt. Er prahlt damit, dass so was alltäglich sein wird, wenn sie wieder regieren.
Like one of those responsible for Margarita Belen, who lives in Resistencia, and says when they are back in power, such things will happen every day.
Meine lieben Kinder, wir sind in ein fabelhaftes Jahrhundert eingetreten, in dem Wunder, Wunder der Wissenschaft, alltäglich sein werden und den Ärmsten und Bescheidensten Freude bringen werden.
My dear children this new century is an age of wonder in which the miracles of science will become commonplace and bring joy to the poorest and most humble.
Jener Schuft opfert unschuldige Mädchen alltäglich.
That scoundrel victimizes innocent girls everyday.

Nachrichten und Publizistik

Derartige sukzessive Prognose-Korrekturen nach unten sind inzwischen alltäglich geworden.
Such successive downward forecast revisions have become commonplace.
Politische Unterdrückung und Einschränkungen für die Presse bleiben in Weißrussland alltäglich.
Political repression and press restrictions remain common in Belarus.
Diese Schrägseilkonstruktionen wurden vielerorts erfolgreich angewandt und sind mittlerweile schon fast alltäglich.
Widespread successes with cable-stayed structures have made the type almost commonplace.
Im Juni 2006 saß ich in einem Dorf in der südthailändischen Provinz Yala mit einer Reihe ganz alltäglich aussehender junger Männer zusammen, die an außergewöhnlichen Ereignissen beteiligt gewesen waren.
In June 2006, I sat in a village in southern Thailand's Yala province with several ordinary-looking young men who had taken part in extraordinary events.
Ich wünschte, ich könnte sagen, daß es eine sehr spannende Sache war, jetzt, wo wir doch ein normales demokratisches Land sind, wo Politik alltäglich geworden ist und keine Sache mehr auf Leben und Tod.
I wish I could explain that it was tedious because we are now a normal democratic country, a place where politics is mundane, not a matter of life and death.
Gewalttaten und Brutalität, die einst für jenseits von allem, was möglich ist, galten, erscheinen nun alltäglich zu sein.
Violence and brutality that were once beyond the realm of possibility now seem commonplace.
Die Fehlberichterstattung zu naturwissenschaftlichen Themen ist heute derart alltäglich, dass wir sie kaum mehr bemerken.
Misreporting of science is now so routine that we hardly notice it.
Der automatisierte Flugzeugbetrieb ist - insbesondere beim Militär - bereits alltäglich, doch ist das weitere Wachstum ein ähnlich automatisierter Luftraum notwendig.
Automatic aircraft operation is already becoming commonplace - especially in the military - but further increases will require a similarly automatic airspace.
Betrügerische Enthüllungen sind alltäglich.
Fraudulent disclosures are commonplace.
Am anderen Ende des Spektrums sind Vergewaltigung, Ehebruch, frühe Mutterschaft und Abtreibung alltäglich geworden.
At the other end of the spectrum, rape, adultery, early child bearing, and abortion have become ordinary matters.
Bilder von schutzlosen Flüchtlingskindern in desolater Lage - die vielleicht zehn Jahre oder länger nicht in ihre Heimat zurückkehren werden - sind so alltäglich geworden, dass die Welt außerstande scheint zu begreifen, was sie da sieht.
Images of vulnerable, desolate refugee children - likely to be displaced for a decade or more - have become so common that the world seems unable to comprehend what it is seeing.

Suchen Sie vielleicht...?