Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

usual Englisch

Bedeutung usual Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch usual?
In einfachem Englisch erklärt

usual

something that is usual happens often It is usual for me to read the newspaper in the morning.

usual

gewöhnlich occurring or encountered or experienced or observed frequently or in accordance with regular practice or procedure grew the usual vegetables the usual summer heat came at the usual time the child's usual bedtime nicht ungewöhnlich, gewöhnlich, häufig (= common) commonly encountered a common (or familiar) complaint the usual greeting

Übersetzungen usual Übersetzung

Wie übersetze ich usual aus Englisch?

Synonyme usual Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu usual?

Sätze usual Beispielsätze

Wie benutze ich usual in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

Instead of taking a rest, he worked much harder than usual.
Statt sich Erholung zu gönnen, arbeitete er noch viel eifriger als sonst.
The meeting ended earlier than usual.
Das Meeting endete früher als sonst.
The meeting ended earlier than usual.
Die Sitzung endete früher als sonst.
We walked more quickly than usual.
Wir sind schneller gegangen als üblich.
Bill was late for school as usual.
Bill kam wie üblich zu spät zur Schule.
Bread and butter is my usual breakfast.
Brot und Butter sind mein übliches Frühstück.
Bread and butter is their usual breakfast.
Brot und Butter sind ihr gewöhnliches Frühstück.
Bread and butter is their usual breakfast.
Butterbrot ist ihr gewöhnliches Frühstück.
Bread and butter is their usual breakfast.
Sie frühstücken gewöhnlich Butterbrot.
As usual, the physics teacher was late for class.
Wie gewöhnlich kam der Physiklehrer zu spät zum Unterricht.
John had awoken much earlier than usual.
John war viel früher als gewöhnlich aufgewacht.
Jack isn't here. He may have missed his usual bus.
Jack ist nicht da. Vielleicht hat er den Bus verpasst, den er sonst immer nimmt.
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
Die Maschine machte wieder den üblichen Krach und druckte die folgende Analyse aus.
Hi, Paul. Busy as usual?
Hallo Paul. Bist du beschäftigt wie immer?

Filmuntertitel

So, can I put you down for the usual 10 cases? Uh, no. Let's go with four this time.
Also kann ich dich für die üblichen zehn Kisten aufschreiben?
It's not your usual time.
Nicht deine gewohnte Zeit.
With his usual acceleration, Joe can't win.
Mit seiner visuellen Beschleunigung kann er nicht siegen.
As usual! Let's go.
Die Vögel rechts, die Blumen links, sonst versteht man nichts.
We just want the usual blessings, that's all.
Wir wollen nur die üblichen Segenswünsche, das ist alles.
That's the usual thing.
Das ist üblich.
Alone as usual?
Wie immer allein?
Gary's been feeling the heat a little more than usual today.
Gary leidet heute besonders unter der Hitze.
Furthermore, it is madame's wish that while half of the interest. shall be deposited as usual in madame's account, the other half, contrary to custom, shall be delivered in cash into madame's personal custody.
Ferner wünscht Madame folgende Änderung: Die Hälfte der monatlichen Einkünfte überweisen Sie wie bisher auch auf Madames Konto. Die andere Hälfte wird von nun ab ihr persönlich in bar ausgezahlt.
You go home as usual, 5:00 every day.
Sie machen um fünf Uhr Schluss und gehen dann nach Haus zum Brüderchen.
Kemp's car going over the cliff was another of Charlie Baker's, and his Universal miniature department's efforts. As usual, a first-rate one.
Der Absturz von Kemps Wagen war ebenfalls eine Leistung von Charlie Bakers Miniatur-Abteilung - und wie immer eine erstklassige.
And, I'm gonna disturb him. The scientific gentlemen are with him. They're having their usual Wednesday night discussion.
Die Wissenschaftler sind bei ihrer Mittwochs-Diskussion.
As usual.
Wie gewohnt.
Military papers, as usual.
Militärakte, wie gewöhnlich.

Nachrichten und Publizistik

Or will we witness attempts to downplay the calamity and return to business as usual as soon as possible?
Oder wird man versuchen, die Gründe für diese Katastrophe wegzuerklären, um nach einiger Zeit zum business as usual zurückzukehren?
The time for business as usual is over.
Die Zeit des Normalbetriebs ist vorbei.
As the Stern report points out, as usual, the poor are the most vulnerable.
Wie in Sterns Bericht dargelegt wird, sind die Armen wie immer am wehrlosesten.
For now, EU governments' coordinated fiscal stimulus has deprived populists of their usual charge that the EU is indifferent to the fate of individuals.
Derzeit hat das koordinierte Konjunkturprogramm der EU-Regierungen die Populisten ihres gewöhnlichen Vorwurfs beraubt, die EU sei dem Schicksal Einzelner gegenüber gleichgültig.
There are several reasons to anticipate modest improvement in 2013, although, as usual, there are downside risks.
Verschiedene Gründe sprechen für eine leichte Verbesserung 2013, obwohl es wie immer auch Abwärtsrisiken gibt.
I want to deviate from my usual economic theme this month and focus instead on the system by which the press - mostly the American press - covers government nowadays.
Diesen Monat möchte ich von meinem üblichen Wirtschaftsthema abweichen und mich stattdessen darauf konzentrieren, mit welchem System die Presse - vor allem die amerikanische Presse - derzeit über die Regierung Bericht erstattet.
Some, as usual, will claim that the Arab-Israeli conflict lies at the root of the problems that exist between Islam and the West, and that resolving the Palestinians' plight will contribute immensely to smoother relations.
Einige werden wie gewöhnlich behaupten, dass der arabisch-israelische Konflikt an der Wurzel der Probleme zwischen dem Islam und dem Westen liegt und eine Lösung der Misere der Palästinenser enorm zu einer Verbesserung der Beziehungen beitragen wird.
Moreover, with Mahmoud Ahmadinejad remaining as Iran's president, the West will once again resort to its usual method of dealing with unfriendly regimes: impose more sanctions.
Mehr noch: Nun, da feststeht, dass Mahmoud Ahmadinedschad iranischer Präsident bleibt, wird der Westen einmal mehr Zuflucht in seiner üblichen Methode für den Umgang mit unfreundlichen Regimen suchen: weitere Sanktionen verhängen.
And, because demand is depressed, credit is in short supply, and barriers to enterprise are often high, it will take longer than usual for businesses to create more productive jobs.
Und weil die Nachfrage rückläufig ist, Kredite kaum zu bekommen und die Hürden für Unternehmen häufig hoch sind, wird es länger als sonst dauern, um produktivere Arbeitsplätze zu schaffen.
True, with the World Cup's end, many are arguing, as usual, that Americans pay attention only every four years - and only when the US is playing.
Natürlich behaupteten viele nach dem Ende des Turniers, dass sich die US-Amerikaner nur alle vier Jahre dafür interessieren - und das auch nur, wenn die USA mitspielen.
That is more than the usual viewership for ESPN's Monday Night Football, the biggest regular television draw for fans of American football.
Dies ist mehr als die übliche Zuschauerzahl des Monday Night Football bei ESPN, der größten regelmäßigen Fernsehsendung für Fans des American Football.
That a small centrist party may now get the courts to postpone the election merely adds to the usual confusion.
Dass eine kleine Zentrumspartei jetzt vielleicht die Gerichte dazu bewegen könnte, die Wahl zu verschieben, trägt lediglich zu der üblichen Verwirrung bei.
Indeed, the International Energy Agency noted in September that the usual relationship between oil prices and inventory levels has broken down, with prices much higher than the usual relationship would suggest.
Tatsächlich hat die internationale Energieagentur IEA im September festgestellt, dass die normale Beziehung zwischen Ölpreisen und Vorratsniveaus zusammengebrochen sei und die Preise viel höher wären, als diese Beziehung normalerweise nahe legen würde.
Indeed, the International Energy Agency noted in September that the usual relationship between oil prices and inventory levels has broken down, with prices much higher than the usual relationship would suggest.
Tatsächlich hat die internationale Energieagentur IEA im September festgestellt, dass die normale Beziehung zwischen Ölpreisen und Vorratsniveaus zusammengebrochen sei und die Preise viel höher wären, als diese Beziehung normalerweise nahe legen würde.

Suchen Sie vielleicht...?