Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Trauer Deutsch

Übersetzungen Trauer ins Englische

Wie sagt man Trauer auf Englisch?

Sätze Trauer ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Trauer nach Englisch?

Einfache Sätze

Er wäre beinahe vor Trauer verrückt geworden.
He was so sad that he almost went mad.
Freude war mit Trauer vermischt.
Joy was mingled with sorrow.
Die Leute waren wegen seines plötzlichen Todes in tiefer Trauer.
People regretted his sudden death deeply.
Krieg wird von Elend und Trauer begleitet.
Misery and sorrow accompany war.
Ihr Tod versetzte das ganze Land in große Trauer.
Her death brought deep sorrow to the nation.
Sie war von Trauer erfüllt über die Nachricht des Todes ihrer Schwester.
She was filled with grief at the news of her sister's death.
In ihrer Trauer brach sie in Tränen aus.
In her grief, she burst into tears.
Die Trauer trieb sie in den Wahnsinn.
Grief drove her mad.
Ihre tiefe Trauer lässt sich nicht in Worte fassen.
No words can express her deep sorrow.
Der Tod des Präsidenten war Anlass großer Trauer.
The president's death caused great sorrow.
Wir sind in Trauer.
We're in mourning.
Der Trauer kann man keine Ablauffrist setzen.
You cannot put time limits on grief.
Nie erfahren wir unser Leben stärker als in großer Liebe und in tiefer Trauer.
We never experience our lives more intensely than in great love and deep sorrow.
Die Rose und der Dorn sowie die Trauer und die Freude sind miteinander verbunden.
The rose and the thorn, and sorrow and gladness are linked together.

Filmuntertitel

Du bist in Trauer!
You's in mourning!
Wir sind in Trauer.
We're in mourning.
Mrs. Hamilton ist in Trauer.
Mrs. Hamilton is in mourning.
Ich dachte, es wäre an der Zeit, Sie aus Ihrer falschen Trauer zu erlösen.
Yes, I thought it was about time I got you out of that fake mourning.
Deine Trauer um den Vogel gleicht einer Totenwache.
Would you like some sherry?
Ich trage keine Trauer.
I'm not wearing black.
Wie sollte sie in der Trauer?
Going a lot? How could she, she's in mourning.
Wäre das ein Grund zur Trauer?
Well, wouldn't that be too bad.
Aber, aber, Dr. Watson, versinken Sie nicht in Trauer!
Now, now, Dr. Watson. Don't get down in the dumps.
Glückseligkeit ist hässlich ohne Trauer.
Happiness is ugly, Stanislaus, if it's not paired without misfortune.
Unsinn, seine Majestät weiß, dass ich noch in Trauer bin.
Oh, nonsense. His Majesty knows I'm still in mourning.
Zwei Jahre Trauer um einen Mann den du nicht ausstehen konntest, sollten genügen.
Two years of mourning for a husband you couldn't endure is enough.
Darf ich eurer Majestät in dieser Stunde der Trauer Trost anbieten?
In this our moment of sorrow, may I venture to offer some consolation?
Ich sehe wie in Trauer aus.
I must look like I'm in mourning.

Nachrichten und Publizistik

Doch unsere Gefühlsreaktionen - von Frustration und Ärger bis hin zur Trauer - werden durch unsere Arbeit, den langen Rhythmus unserer gemeinsamen Tage und vor allem die Unterstützung der Familie und enger Freunde abgefedert und sublimiert.
But our emotional reactions, from frustration and anger to sadness, have been cushioned and sublimated by our work, the long rhythm of our days together, and, above all, by the support of family and close friends.
Dagegen werden die Gemäßigten - alle Gemäßigten - sie akzeptieren, wenn auch mit Trauer.
By contrast, moderates - all moderates - will accept it, albeit unhappily.
Somit ist der 8. Mai 2005 in Europa ein Anlass, in Trauer und Zorn zurückzublicken.
In Europe then, the 8th of May 2005 is an occasion to look back in sorrow and anger.
Diese Erfahrungen haben sich so tief in die chinesische Seele eingegraben, dass nicht einmal der aktuelle wirtschaftliche und politische Aufstieg Chinas ein unterschwelliges Gefühl der Schikanierung und Trauer überwinden konnte.
These experiences became burned so deeply into the Chinese psyche that even China's current economic and political rise has not overcome an underlying sense of victimization and grievance.
Falls sie Erfolg haben, sollten sie vielleicht das stolze islamische Grün ihrer Fahne um einen schwarzen Rahmen ergänzen - ein Schwarz nicht der Trauer, sondern der Gerechtigkeit.
If they succeed, perhaps they should add a black border around the proud Islamic green of their flag - the black not of mourning, but of justice.
Kim Jong-il wurde bei seinem Betreten des Opernhauses mit derselben Leidenschaft begrüßt, die heute die öffentliche Trauer angesichts seines Todes kennzeichnet.
Kim Jong-il was greeted with the same fervor when he entered the opera house that today marks public mourning of his death.
Deshalb werden im gegenwärtig gültigen DSM unlängst Hinterbliebene von der Diagnose der Depression ausgenommen, es sei denn, sie weisen bestimmte extreme Symptome auf, die mehr als intensive Trauer nahelegen.
Thus, the DSM currently eliminates the recently bereaved from depression diagnosis unless they have certain extreme symptoms suggesting more than intense grief.
Jeder, der nur zwei Wochen nach einem bedeutenden Verlust depressive Symptome aufweist, würde mit schwerer depressiver Störung diagnostiziert und normale intensive Trauer somit massiv pathologisiert.
Anyone with depressive symptoms for just two weeks after suffering a significant loss would be diagnosed with major depressive disorder, massively pathologizing normal intense grief.
Oder ist die Wahl des Motivs auf der Banknote das Symptom eines psychischen Traumas, eine unbewusste, aber realistische Aufarbeitung der Trauer?
Or is the choice of picture on the banknote a symptom of psychological trauma, an unconscious but realistic manifestation of the work of mourning?
Diese Pfähle sind als ein Symbol der Trauer am Ort entworfen worden und haben spitzwinklige Dächer, die den Betrachter entweder an ein Gebetskreuz oder eine menschliche Gestalt mit zum Gebet erhobenen Händen erinnern.
Designed as a local symbol of mourning, these poles, with their sharply angled roofs, remind viewers either of a peasant cross or a human figure with hands raised in prayer.
Im Verlaufe mehrerer Generationen entwickeln sich diese Monumente von Stätten der Trauer zu Instrumenten der Bildung.
As generations pass, monuments evolve from a medium of mourning to instruments of education.
Bei jeder Medienverschiebung gibt es eine Zeit der Trauer für das alte Medium.
With every shift in medium, there is a period of mourning for the old one.
Sieht etwa eine Mutter ihr Kind nach einem Sturz weinen, mag sie zunächst Empathie mit dem Kind empfinden und seinen Schmerz und seine Trauer spüren.
If, say, a mother sees her child crying after a fall, she may first empathize with the child, feeling its pain and sadness.
Neid, Wut und Trauer sind schmerzlich, doch beim Hass kann man die Freude empfinden, eine heldenhafte Mission zu haben.
Envy, anger, and sadness hurt. But hatred may be accompanied by the self-pleasures of an heroic mission.

Suchen Sie vielleicht...?