Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Schicksal Deutsch

Übersetzungen Schicksal ins Englische

Wie sagt man Schicksal auf Englisch?

Sätze Schicksal ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Schicksal nach Englisch?

Einfache Sätze

Zu leiden ist das Schicksal des Menschen.
It is man's lot to suffer.
Ihn erwartete ein schreckliches Schicksal.
A terrible fate awaited him.
Das Schicksal kann grausam sein.
Destiny is sometimes cruel.
Ich würde mich eher umbringen als mich mit meinem Schicksal zu versöhnen.
I would rather kill myself than reconcile myself to my fate.
Lass mich dein Schicksal aus den Karten lesen.
Let me tell you your fortune with cards.
Das Schicksal hat sich für mich zum Guten gewendet.
Fortune has turned in my favor.
Es ist ein perfektes Beispiel für ein grausames Schicksal.
It's a perfect example of cruel fate.
Der Sklave war darauf bedacht, sein Schicksal zu wenden.
The slave was anxious to alter his destiny.
Ihr Schicksal war, jung zu sterben.
It was her fate to die young.
Fordern Sie nicht das Schicksal heraus!
Don't push your luck.
Sein Schicksal ist besiegelt.
His doom is sealed.
Er ist mit seinem Schicksal zufrieden.
He is contented with his lot.
Er war mit seinem Schicksal zufrieden.
He was reconciled to his fate.
Er war bereit, sich seinem Schicksal zu stellen.
He was ready to face his fate.

Filmuntertitel

Nicht Kugeln töten, sondern das Schicksal.
It's fate, not bullets, that kill.
Das ist das Schicksal. Mektoub.
It is our destiny.
Hier in Paris entscheidet sich das Schicksal Algeriens.
Algeria's fate is being decided here in Paris.
Entscheide über unser Schicksal mit der Hilfe Gottes.
May God help you decide our fate.
Er sah schon sein arabisches Königreich vor sich, aber das Schicksal wollte es anders.
He thought he'd seen the dawn of the Arab Kingdom. History decided otherwise.
Das Schicksal ist gegen uns.
Bad luck hounds us.
Du musst deinem Schicksal folgen.
You must leave and fulfill your destiny.
Es ist also dein Schicksal zu kämpfen, oder?
So that's it then. Staying in the fight is our destiny.
Sie haben Ihr Schicksal selbst in der Hand!
Destiny is in your hands.
Allzu herbe gezeichnet vom Schicksal, warst du flÜgellahm, unfrei, verzagt.
Too bitterly branded for life you became by fate broken-winged, inhibited, self-conscious.
Das Schicksal der jungen Anna, der Frau des Druckers, ist besiegelt.
The destiny of young Anna, wife of the Printer, is sealed.
Eine Gruppe von obskuren Gestalten trifft sich, um über Russlands Schicksal zu bestimmen.
A group of obscure people meet to decide the fate of Russia.
Das Schicksal Europas muss ausgerechnet in Wien entschieden werden?
Why does Europe's fate have to be decided in Vienna?
Das ist mein Schicksal.
That's the breaks I get.

Nachrichten und Publizistik

Derzeit hat das koordinierte Konjunkturprogramm der EU-Regierungen die Populisten ihres gewöhnlichen Vorwurfs beraubt, die EU sei dem Schicksal Einzelner gegenüber gleichgültig.
For now, EU governments' coordinated fiscal stimulus has deprived populists of their usual charge that the EU is indifferent to the fate of individuals.
Natürlich ist Afghanistan nicht allein für sein schweres Schicksal verantwortlich.
Of course, Afghanistan does not bear sole responsibility for its plight.
Sein einziges Mittel, diesem Schicksal zu entkommen, ist, sich selbst als den Kandidaten zu positionieren, der einen scharfen Bruch mit der unpopulären aktuellen Politik darstellt.
Positioning himself as the candidate who represents a sharp break with today's unpopular politics is the only means to escape that fate.
Daran, dass sich die Antiterror-Koalition schnell aus dem Staub machen kann (wie es der Westen getan hat, als er Afghanistan nach dem sowjetischen Rückzug vor zehn Jahren seinem Schicksal überließ), ist nicht zu denken.
Any thought that the anti-terror coalition will be able to bail out fast (as the West did when it abandoned Afghanistan to its fate after the Soviet withdrawal ten years ago) should be forgotten.
Und es sieht so aus, als ob sich dieses Muster, wenn die USA Mesopotamien verlassen und es den Irakern überlassen, ihr Schicksal selbst in die Hand zu nehmen, wiederholen lässt.
The evidence today suggests that this pattern can be repeated when the United States departs Mesopotamia and leaves Iraqis to define their own fate.
Schwarzarbeiter bringen Amerikas Ernten ein, reinigen Amerikas Häuser und setzen Amerikanern ihr Essen vor, aber viele US-Bürger stehen ihrem Schicksal einfach gleichgültig gegenüber.
Undocumented workers pick America's crops, clean Americans' houses, and serve Americans their food, but their fate simply does not matter to many US citizens.
Die amerikanische Gesellschaft ist immer kälter geworden: Die reichsten Amerikaner erkaufen sich den Weg zur politischen Macht, und die Armen werden ihrem Schicksal überlassen.
American society has become increasingly harsh, where the richest Americans buy their way to political power, and the poor are abandoned to their fate.
Tatsächlich gibt man den USA praktisch die Mitschuld daran, eine monumentale Wende im Schicksal des Islam herbeigeführt zu haben: die Wiederkehr der Schia.
Indeed, the US is seen as practically complicit in inciting a monumental reversal of Islam's fortunes, the Shia revival.
Garantien für Straflosigkeit darf es allerdings nicht geben und zwar für den Fall, dass ihn seine Aktionen oder sein Schicksal jemals an einen Ort bringen, wo über ihn ein Urteil gesprochen werden kann.
Let him go where we can't get at him, but with no guarantee of impunity if his actions or fate bring him to a place where justice can be done.
Auch wenn das Schicksal der Westantarktis besiegelt ist, lässt sich der Zusammenbruch des ostantarktischen Meereisschildes vielleicht noch verhindern.
Although West Antarctica's fate is sealed, we may still be able to prevent the collapse of East Antarctica's marine ice sheet.
Doch ist es nicht nur das Schicksal Israels, das jetzt insbesondere die US-Politik bis ins Mark erschüttert.
But it is not only the fate of Israel that has now shocked US policy, in particular, to its core.
Das Schicksal der Kleinen hat wichtige unmittelbare Auswirkungen auf das der Großen.
The fate of peasants has a direct and important impact on that of kings.
Im Jahr 1974 kam die angestrebte Koalition zwischen Konservativen und Liberaldemokraten nie zustande, nachdem Letztere kalte Füße bekamen, ihr politisches Schicksal mit einem unbeliebten und diskreditierten Politiker zu verknüpfen.
In 1974, the touted Conservative-Liberal Democrat coalition never materialized, as the Liberal Democrats were wary of hitching their fortunes to an unpopular and discredited politician.
Die scheidende Führungsgeneration, zu der Arafat, König Hussein, Hafiz al-Assad, König Fahd und Präsident Mubarak zählten, wurde vor 1935 geboren und bestimmte das Schicksal des Mittleren Ostens seit den 1970er Jahren.
The outgoing leadership generation - that of Arafat, King Hussein or Hafiz al-Assad, King Fahd and President Mubarak - was born before 1935 and has determined events in the Middle East since the 1970's.

Suchen Sie vielleicht...?