Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Maß Deutsch

Übersetzungen Maß ins Englische

Wie sagt man Maß auf Englisch?

Sätze Maß ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Maß nach Englisch?

Einfache Sätze

Geld ist das Maß des Wertes.
Money is the measure of worth.
Dieser Art von Arbeit erfordert ein hohes Maß an Konzentration.
It's the sort of work that calls for a high level of concentration.
Man muss korrekt Maß nehmen, wenn man einen Anzug schneidert.
It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit.
Diese Arbeit erfordert ein hohes Maß an Geschicklichkeit.
This work calls for a high degree of skill.
Es gibt eine zweite Art und Weise, das Gabriel-Roiter-Maß zu definieren, die intuitiver sein dürfte.
There is a second way to define the Gabriel-Roiter measure which may be more intuitive.
Der Arzt maß mir den Puls.
The doctor took my pulse.
Das Maß ist voll!
Enough is enough!
Schachspielen erfordert ein gewisses Maß an Können.
Playing chess requires a certain amount of skill.
Das Maß der Liebe ist maßlos zu lieben.
The measure of love is to love without measure.
In meinem Lande herrscht ein erschreckendes Maß an mathematischer Unbildung.
In my country, there is a shocking amount of mathematical ignorance.
Die Krankenschwester maß die Temperatur von Tom.
The nurse took Tom's temperature.
Die Krankenschwester maß Toms Temperatur.
The nurse took Tom's temperature.
Richtet nicht, auf dass ihr nicht gerichtet werdet. Denn mit welcherlei Gericht ihr richtet, werdet ihr gerichtet werden; und mit welcherlei Maß ihr messet, wird euch gemessen werden.
Judge not, that ye may not be judged, for in what judgment ye judge, ye shall be judged, and in what measure ye measure, it shall be measured to you.
Richtet nicht, auf dass ihr nicht gerichtet werdet. Denn mit welcherlei Gericht ihr richtet, werdet ihr gerichtet werden; und mit welcherlei Maß ihr messet, wird euch gemessen werden.
Judge not, that ye be not judged. For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.

Filmuntertitel

Es transportiert wohl jeder Zug ein gewisses Maß Sünde, aber dieser hier hat allzu viel davon geladen.
I suppose every train carries its cargo of sin but this train is burdened with more than its share.
In diesen ersten 17 Minuten des Films fand man beim Spannungsaufbau genau das richtige Maß.
We are now about 17 minutes into the film, and the build-up to this moment has been just right.
Das Maß ist voll.
Now, look here.
Und doch war auf jenem Felsvorsprung dort oben. ein Mann mit einem Präzisionsgewehr. und dem erforderlichenhohen Maß an Intelligenz und Geschick, um es zu benutzen.
And yet on that ledge above. was a man with a precision rifle. and a High degree of intelligence and skill that is required to use it.
Halt zu mir und eines Tages lass ich dich meine Anzüge nach Maß schneidern. Vergiss es.
Play along with me, and one day I'll let you make me custom-made suits.
Heute lautet das Maß Bargeld.
Never mind that. The custom today is cash.
Im ganzen Land werden diese Schreckens-Nachrichten gesendet und völlig ohne Maß übertrieben.
All over the empire this horrible news is broadcast, blown up out of all proportions.
Er ist nach Maß.
Well, it's tailor-made.
Jetzt ist das Maß voll!
That's the last straw!
Liebe Miss Whitehead, einen Informationsdienst zu betreiben, erfordert ein gewisses Maß an Kooperation von Seiten der Behörden und noch mehr von Seiten der Öffentlichkeit.
My dear Miss Whitehead, operating a wire service. does involve a certain amount of cooperation from the authorities. and an even greater amount from the public.
So dezent. - Reine Seide und nach Maß.
You ought to do something with that shirt too.
Es ist das Maß des Mannes.
It's the measure of a man.
Einverstanden, aber mit Maß.
Fine, but with due caution!
Die Welt ist viel komplexer, das Gute darf man nicht mit kleinem Maß wie Lands dreisten Heldentaten messen.
The world is more complex than that, and good must not be measured on a scale as small as Mr Land's brash heroics.

Nachrichten und Publizistik

Darin liegt möglicherweise ein Körnchen Wahrheit - und ein gewisses Maß an Ironie.
There is probably some slight truth - and also a certain degree of irony - to this argument.
Eine derartige Politik ist in den Niederlanden erfolgreich, wo sie in beträchtlichem Maß zur Entwicklung und Leistung der Agrarindustrie beiträgt.
Such a policy has been successful in the Netherlands, substantially contributing to the development and power of the country's agribusiness.
Diese Partei wird unter persönlicher Führung zentralisiert sein und den Staat auf das Maß einer rechtlichen Fiktion reduzieren.
This party will be centralized under personal leadership and will reduce the state to a legal fiction.
Es handelt sich dabei um das Maß für die Ernsthaftigkeit unseres Problems: der Kohlendioxidwert beträgt nämlich bereits 386 ppm und steigt jährlich um weitere zwei ppm an.
It is a measure of the seriousness of our problem that CO2 is already at 386 ppm, and is rising by two ppm each year.
Angesichts seiner globalen Ausprägung erfordert das Internet für seine Funktion ein gewisses Maß an internationaler Zusammenarbeit.
Given its global nature, the Internet requires a degree of international cooperation to be able to function.
Dieser Unterschied hinsichtlich der erwarteten realen Rendite ist ein Maß für die außergewöhnliche und irrationale Panik der Anleiheinvestoren.
That six-percentage-point difference in anticipated real yield is a measure of bond investors' extraordinary and irrational panic.
Man kann der afrikanischen Zivilgesellschaft, deren Mundstück die Presse ist, für ihr Versäumnis, ihre Führungen zur Rettung ihrer Mitafrikaner zu drängen, ein gewisses Maß an Tadel nicht ersparen.
African civil society, whose mouthpiece is the press, cannot escape some measure of reproach for its failure to urge leaders to rescue fellow Africans.
Die Drohung und die Realität der Anschläge werden ein größeres Maß an gesellschaftlicher Widerstandsfähigkeit und möglicherweise auch eine Neuabstimmung der Beziehung zwischen individueller Privatsphäre und kollektiver Sicherheit erfordern.
Ancaman dan terjadinya beberapa serangan mengharuskan ketahanan sosial yang lebih kuat dan sedapat mungkin menyeimbangkan ulang antara privasi individu dan keamanan kolektif.
Deshalb ist es wichtig, ein gewisses Maß an Flexibilität beizubehalten, damit derzeit nicht regulierte Einrichtungen wie Hedgefonds und Private-Equity-Fonds in das regulatorische Netz gespült werden können, wenn sie zu groß und systemwichtig werden.
That is why it is important to maintain some flexibility, to allow currently unregulated institutions like hedge funds and private-equity funds to be swept into the regulatory net if they become large and systemically important.
Eine kollektive Lastenverteilung ist langfristig betrachtet der einzige nicht-katastrophale Weg aus der aktuellen Schuldenkrise in Europa, er setzt aber ein deutlich höheres Maß an politischer Verantwortung und Kontrolle auf europäischer Ebene voraus.
Collective burden-sharing is in the long run the only non-catastrophic way out of Europe's current crisis, but that requires a substantially greater degree of political accountability and control on a European level.
Die Lehre, die wir aus Hamiltons Ansatz in den USA ziehen können, ist, dass außerdem ein höheres Maß an moralischem Konsens notwendig ist, damit die erforderlichen Institutionen funktionieren können.
The lesson to be learned from Hamilton and the US is that the necessary institutions will not function without a greater degree of moral consensus as well.
Vielmehr hat es damit zu tun, dass Amerika in den letzten Jahrzehnten eine politische Agenda verfolgte, die ein hohes Maß an Ungleichheit in der Wirtschaft zuließ, wodurch die am stärksten gefährdeten Teile der Gesellschaft immer weiter zurückfallen.
It is because America has embraced a policy agenda in recent decades that has caused its economy to become wildly unequal, leaving the most vulnerable segments of society further and further behind.
Im Libanon - einem seit 1975 von religiös motivierter Gewalt zerrissenen Land - maß eine im Vergleich zum heutigen Irak sogar noch komplexere Gruppe streitender Parteien ihre Kräfte.
A country torn by sectarian violence beginning in 1975, Lebanon pitted an even more complex array of contestants against each other than Iraq does today.
Dieser Wert liegt etwas über dem historischen Durchschnitt bei Vollbeschäftigung. Mit Romneys Steuerplänen würden die Defizite in ausreichendem Maß gesenkt, um auch die Schuldenquote zu senken.
Romney's fiscal plan thus reduces deficits sufficiently to decrease the debt-to-GDP ratio.