Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gedeihen Deutsch

Übersetzungen Gedeihen ins Englische

Wie sagt man Gedeihen auf Englisch?

Sätze Gedeihen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gedeihen nach Englisch?

Einfache Sätze

In dieser Erde scheint nichts zu gedeihen.
Nothing seems to grow in this soil.
Tugend kann nur unter Gleichen gedeihen.
Virtue can only flourish amongst equals.
Fliegen gedeihen auf verdorbenem Essen.
Flies thrive on rotten food.
Die Diktatur bringt den Maulkorb und dieser die Stumpfheit. Wissenschaft kann nur gedeihen in einer Atmosphäre des freien Wortes.
A dictatorship means muzzles all round and consequently stultification. Science can flourish only in an atmosphere of free speech.
Kakaobäume gedeihen in Regenwäldern.
Cacao trees thrive in rainforests.

Filmuntertitel

Die Schlangen und Ratten werden gedeihen und die edlen Freigeister gehen zugrunde.
The snakes and the rats, they shall flourish and those who are noble and free of soul go down.
Na ja, die Kirche braucht Söhne und Töchter, damit sie gedeihen kann.
Well, the Church must have sons and daughters, you know, if she is to flourish.
Auf unserem Boden gedeihen Mais, Bohnen, Sex auf dem Rücksitz und Erweckungen.
We're a fertile land for corn, beans, squash, rumble-seat sex, and revivalism.
Einer von den ganz wenigen, die in der Großstadt gut gedeihen.
One of the few trees that can breathe our dirty city air.
Sie sieht, wie ihre Verfolger wachsen und gedeihen.
She sees her persecutors prospering.
Tabak, Korn und Kinder gedeihen vor allem in dieser Gegend.
Snuff, corn and children are the main crops in this county.
Sie brauchen es zum Gedeihen.
They thrive on it.
Sie gedeihen unter Bertholdstrahlen.
They thrive on berthold rays.
Die Rosen gedeihen prächtig in Orinda.
In Orinda, we have all this beautiful dry sunshine. Absolutely perfect for roses.
Sie retteten primitive Kulturen, die vom Aussterben bedroht waren und verpflanzten sie an einen Ort, wo sie leben und gedeihen konnten.
They passed through the galaxy rescuing primitive cultures which were in danger of extinction and seeding them, so to speak, where they could live and grow.
Ich will so sehr, dass sie gedeihen, das könnte Unglück bringen.
I want them so bad, I fear it will bring me bad luck.
Wäre unsere Liebe so wundervoll, wenn sie auf Kosten des Fortschritts in Progress gedeihen würde?
Would our love be as magnificent if it flourished at the expense of Progress' progress?
Sie gedeihen gut in feuchten Räumen. und sie erinnern mich immer daran, dass Los Angeles ein Dschungel ist.
They thrive on the humidity and they never let me forget that all Los Angeles is a jungle.
Diese Nation wird gedeihen, weil sie gottgefällig ist. und weil wir uns in Gottes Hand begeben.
This nation will prosper because it is a godly nation and because we walk hand in hand with the Lord.

Nachrichten und Publizistik

Landwirte werden Pflanzen auswählen, die bei Hitze gedeihen.
Farmers will choose plants that thrive in heat.
Am besten gedeihen würde ein derartiges Projekt in einem sich fortlaufend weiterentwickelnden wissenschaftlichen Umfeld, das nicht auf bestimmte Methoden festgelegt ist.
Such a project would flourish in a scientific establishment that is maturing, rather than frozen in its methods.
Wenn allerdings eine große Anzahl von Wirtsorganismen - wie z.B. Vögel - auf eine große Anzahl von Menschen trifft, wird das Virus letztlich einen Weg finden, in einer neuen Zellart zu gedeihen.
But if large numbers of a host - say, birds - encounter a great number of people, eventually the virus will find a way to prosper in a new type of cell.
Die Bedingungen unter denen Demokratien gedeihen sind die gleichen unter denen auch freie Märkte prosperieren.
The conditions under which democracies flourish are also the conditions under which free markets prosper.
Chile könnte dann das Musterbeispiel eines Landes werden, in dem Gerechtigkeit, Demokratie und wirtschaftliches Wohlergehen gedeihen.
It could indeed become an exemplary country, where justice, democracy and economic opportunity flourish.
Arbeitslosigkeit und wirtschaftliche Unsicherheit schaffen den Nährboden, auf dem Fremdenhass und Unterstützung der extremen Rechten auf dem ganzen Kontinent gedeihen.
It is unemployment and economic insecurity that breed xenophobia and support for extreme rightist movements across the continent.
Um zu gedeihen braucht die Stammzellenforschung ein vernünftiges, vorhersehbares politisches Umfeld.
Stem cell research requires a sensible, predictable policy environment in order to flourish.
Und deshalb fühlen sich die Nachbarn der EU magisch angezogen von diesem Raum, in dem Frieden und Wohlstand gedeihen.
Because of this, the EU's neighbors have felt magnetically attracted to this area of peace and prosperity.
Und das Ungeziefer wird in dem wärmeren Klima gedeihen und ihre Ernten vernichten.
Hama berkembang biak dengan pesat di iklim yang lebih hangat dan menghancurkan tanaman.
Um das Gedeihen freier Gesellschaften zu fördern, sollten die Beschränkungen der freien Meinungsäußerung eher gelockert als verschärft werden.
For free societies to flourish, the boundaries of free speech should always be widened rather than narrowed.
Unsere heutige Welt ist eine Welt sich schnell wandelnder Strömungen, in der eine Region heute blühen und gedeihen kann und ihre Fabriken morgen zusammenbrechen können, als wäre der Hurrikan Katrina über sie hinweggezogen.
Today's world is one of fast-changing currents, where a region flourishes one day, and the next its factories collapse economically as if hit by hurricane Katrina.
Wenn die Europäische Währungsunion überleben und auch in Zukunft gedeihen soll, müssen ihre Politiker der Versuchung vermeintlich einfacher Lösungen widerstehen.
If the European Monetary Union is to survive and ultimately thrive, its leaders must not be tempted by facile solutions.
Und ohne eine effiziente EU kann die Eurozone nicht gedeihen.
And, without an efficient EU, the eurozone could not prosper.
Gerade in Krisenzeiten gedeihen utopische Ideen über Methoden, um das Glück der Menschen zu garantieren, die häufig irgendeine wissenschaftliche Grundlage für sich in Anspruch nehmen.
It is in times of crisis that Utopian ideas about ways of guaranteeing human happiness flourish, often claiming some scientific basis.

Suchen Sie vielleicht...?