Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gedeutet Deutsch

Sätze gedeutet ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gedeutet nach Englisch?

Einfache Sätze

Dieser Satz kann auch auf eine andere Weise gedeutet werden.
This sentence may be interpreted another way.
Hierhin hat Tom gedeutet, denke ich.
This is where Tom pointed to, I think.
Ich habe mal Träume gedeutet.
I used to interpret dreams.

Filmuntertitel

Ich habe gestern Abend die Zukunft gedeutet.
I read it only last night in the entrails of an owl.
Die Zukunft gedeutet!
The entrails of an owl.
Die Zukunft gedeutet.
The entrails of an owl.
Sie haben doch gedeutet. Ja, gedeutet hab ich schon.
Yes, I motioned to her.
Sie haben doch gedeutet. Ja, gedeutet hab ich schon.
Yes, I motioned to her.
Was haben Sie gedeutet?
What did you motion?
Ich möchte mich nicht lächerlich machen, ich weiß nicht, was Sie über meine Gefühle denken werden, dennoch ich möchte nicht, daß mein Anliegen falsch gedeutet wird.
I don't want to sound ridiculous, and my feelings could seem insincere. I wouldn't want you to misinterpret what I'm suggesting, for my only desire is to bring happiness.
Ich hatte Ihre Einstellung zu den Mietern nicht richtig gedeutet.
I hadn't correctly divined your attitude towards your tenants.
Sie können auch für Euch auf peinliche Weise gedeutet werden.
Consider, Madam. The drawings could be construed as an embarrassment to you.
Ich habe das Zeichen falsch gedeutet!
For mistaking the sign!
Ich habe das Zeichen falsch gedeutet!
For mistaking the sign!
Schuldig in seiner Jugend die Botschaft des Evangeliums falsch gedeutet zu haben.
Guilty of having, in his youth misinterpreted the message of the gospels.
Auf einer Party hat jemand auf einen Andorianer gedeutet und gesagt, dass das Julian Bashir sei.
Someone pointed out an Andorian at a party and said that was Julian Bashir.
Wie haben Sie diese Traurigkeit gedeutet? Als Einsamkeit?
And did you interpret this sadness as loneliness?

Nachrichten und Publizistik

Die russische Anerkennung wurde allgemein als Vergeltungsmaßnahme für die Anerkennung des Kosovo durch den Westen im Frühjahr 2008 gedeutet (Bevölkerung: zwei Millionen), die abtrünnige serbische Provinz.
Russian recognition was widely seen as retaliation for Western recognition of Kosovo (population two million), the breakaway province of Serbia, earlier last year.
Dieses Kapitel wurde weithin so gedeutet, dass Machthaber so oft wie möglich lügen sollten.
The chapter has been widely interpreted to mean that leaders should lie as often as possible.
Die vorherrschende Haltung in Taiwan gegenüber der Wiedervereinigung ist große Skepsis; der Erlass von Sicherheitsgesetzen in Hongkong wird wohl kaum als beschwichtigende Geste gedeutet werden.
The prevailing attitude in Taiwan toward reunification is highly skeptical; enactment of strict security laws in Hong Kong will hardly be seen as reassuring.
Putin kann es sich nicht leisten, zum Status quo vor der Annexion der Krim zurückzukehren, weil dies im Inland als gravierende politische Niederlage gedeutet werden würde. Das heißt, dass die Sanktionen wohl bestehen bleiben werden.
Putin cannot afford to return to the pre-Crimean status quo, which would be viewed domestically as a major political defeat. This implies that sanctions will remain in place.
Schriebe nämlich Marx heute von der Idiotie des Landlebens, würde man ihn dafür ächten, denn heutzutage wird jede Idiotie - wider besseres Wissen - als Form von Intelligenz gedeutet.
Indeed, if Marx was writing today, he'd be vilified for blasting the idiocy of rural life, for today every idiocy is interpreted - all evidence to the contrary - as a form of intelligence.
Tatsächlich wird der Islam heute in erster Linie von politischen Akteuren und kulturellen Bewegungen und nicht von religiösen Institutionen gedeutet.
Indeed, Islam today is primarily interpreted through political actors and cultural movements, not religious institutions.
Die aggressive Kampagne vor dem Gipfel wurde sowohl zu Hause als auch im Ausland als ein klares Votum für die Sache der EU gedeutet.
The new government's aggressive lobbying before the summit was perceived both at home and abroad as a clear sign of its commitment to the EU cause.

Suchen Sie vielleicht...?