Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB наткнуться IMPERFEKTIVES VERB натыкаться
C1

натыкаться Russisch

Bedeutung натыкаться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch натыкаться?

натыкаться

наскакивать на что-либо острое двигаясь, неожиданно входить в контакт с кем-либо, чем-либо случайно или неожиданно обнаруживать что-либо, встречаться с кем-либо, чем-либо встречать препятствие, противодействие своим замыслам, планам, своей деятельности двигаясь, неожиданно входить в контакт с кем-либо, чем-либо

Übersetzungen натыкаться Übersetzung

Wie übersetze ich натыкаться aus Russisch?

натыкаться Russisch » Deutsch

stoßen

Synonyme натыкаться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu натыкаться?

Sätze натыкаться Beispielsätze

Wie benutze ich натыкаться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

В городе миллионы людей, а я продолжаю натыкаться на нее?
Eine Millionenstadt und ich laufe ihr über den Weg.
Она начала бегать и натыкаться на стены.
Sie rennt an die Wand und wird bewusstlos.
Отказаться от жизни в кондоминиуме, отказаться от всех имеющихся у тебя благ, поселиться в ветхом доме, в заражённом токсичными отходами районе и натыкаться по возвращении домой. на это.
Du trennst dich von deiner Wohnung, von deinem weltlichen Scheissbesitz, um in einer Bruchbude im Ghetto zu hausen, und zu Hause erwartet dich das hier.
То есть теперь каждый раз, когда мы будем натыкаться на идиота. с телевизором в руках, ты полезешь за пушкой?
Dann heißt das also, jedes Mal, wenn wir einem Yo-yo mit einem Fernseher begegnen, wirst du ihn zur Strecke bringen?
Мы продолжаем натыкаться друг на друга, а?
Wir laufen uns immer wieder über den Weg, oder?
Я только начала вспоминать каково это - быть человеком. высыпаться, не натыкаться на игрушки, есть в ресторанах, в которых нет горки.
Ich bin gerade dabei, mich wieder zu erinnern, wie es ist ein Mensch zu sein. Schlafen, nicht auf Spielzeug zu treten, in Restaurants zu essen, die keine Rutsche haben.
Он устал натыкаться на свои вещи повсюду. Слуший, чувак.
Ich glaub Ihnen, dass Sie mit meinem Dad befreundet waren.
Будем натыкаться на сучку каждый день?
GLOANS: Wir laufen der Alten jetzt jeden Tag über den Weg?
Будем друг на друга натыкаться.
Wir würden nur über uns selbst stolpern.
Обязательно на каждую кочку натыкаться?
Können Sie die Bodenwellen nicht umfahren?
Я бы хотела не натыкаться на нее.
Ich wäre froh, wenn ich es nicht mehr sehen müsste.
Когда мы уже перестанем натыкаться друг на друга?
Wir müssen aufhören, uns so über den Weg zu laufen.
Как бы ни было забавно натыкаться на Зои, сейчас имеется такое понятие как свидания, которые можно спланировать заранее.
Dates kann man planen. Ja, dessen bin ich mir bewusst.
Джорди, прекрати натыкаться на локти Чарли.
Jordy, hör auf, mit dem Kopf gegen Charlies Ellbogen zu schlagen.

Suchen Sie vielleicht...?