Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gestalten Deutsch

Übersetzungen gestalten ins Russische

Wie sagt man gestalten auf Russisch?

Sätze gestalten ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gestalten nach Russisch?

Einfache Sätze

Versuchen Sie selbstständig, ohne Anweisungen von oben, nach Wegen zu suchen, ihre Arbeit effizienter zu gestalten?
Пытаетесь ли вы самостоятельно, без команды сверху, искать способы сделать свою работу более эффективной?
Die Zukunft ereignet sich nicht zufällig. Wir selbst gestalten sie durch unser Handeln.
Будущее не происходит случайно. Мы сами своими действиями создаём будущее.
In der Informationsgesellschaft erhalten wir kein fertiges mentales Modell der Wirklichkeit. Wir werden genötigt, es ständig neu zu gestalten und umzuformen.
В информационном обществе мы не получаем готовую ментальную модель реальности. Мы вынуждены постоянно формировать ее и переформировывать.
Wir wollen den Unterricht effektiv, interessant und spannend gestalten.
Мы хотим сделать обучение эффективным, интересным и увлекательным.

Filmuntertitel

Wir könnten Herrn Gerard vorschlagen, uns das nächste Mal zu benachrichtigen, wenn verdächtige Gestalten sein Lokal betreten.
Давайте посоветуем мсье Жерару. в следующий раз, когда он увидит подозрительных личностей. пусть он сообщит нам.
Ich würde alles sehr angenehm für ihn gestalten.
Я бы постарался все сделать красиво, ты понимаешь?
Hier nimmt der Tod zahllose Gestalten an.
Тут смерть принимает бессчетные формы.
Ich muss mein Leben selbst gestalten. Verstehe.
Тебе будет одиноко.
Ich sehne mich nach einem Leben, das wir gemeinsam gestalten.
Мы поженимся и будем счастливы.
Plötzlich sah ich, wie zwei Gestalten in den Felsen über uns herumhüpften.
Вдруг я увидела две фигуры прыгающих по скалам над нами.
Die Macht, die Welt so zu gestalten, wie Sie es wollen.
Словно ты Бог. Иметь силу сделать мир таким, каким ты хочешь его видеть.
Und die zwei Gestalten, die mich am Bahnhof suchten?
А два типа, что рылись в моих вещах на вокзале?
Und als sie ihm in mehreren Gestalten erschien, eine aufregender als die andere, begann Pikes Widerstand nachzulassen.
А пока она появлялась перед ним в разных формах, а каждая новая форма была лучше предыдущей, Пайк начинал слабеть.
Bei solch feigen Gestalten in unseren Reihen, hätten wir Krieg meiden sollen. Nicht ein Tropfen englischen Blutes hat dieses Land getränkt.
С её достойными жалости солдатами, не заслужившими право пролить кровь англичан.
Wie anders kann ich einen Ungeheuer wie du gestalten?
Будешь описывать по частям? А как еще создать чудовище, такое как ты?
Er machte jeden Abend Parties mit merkwürdigen Gestalten.
У него каждую ночь были вечеринки с кучей странных людей.
Na, das sind ja 3 reizende Gestalten.
А вот и опасная троица.
Hier treiben sich ein paar ganz schön verwegen aussehende Gestalten herum.
Некоторые из здешних посетителей довольно грубы на вид.

Nachrichten und Publizistik

Dies würde staatliche Leistungen wirksamer gestalten und gleichzeitig dazu beitragen, zusätzliche Entwicklungshilfe von traditionellen Gebern zu aktivieren sowie Ressourcen auf dem privaten Sektor zu mobilisieren.
Это позволило бы сделать государственные услуги более эффективными, а также помогло бы стимулировать дополнительную помощь на цели развития от традиционных спонсоров и мобилизовать ресурсы частного сектора.
Außerdem können Schritte gesetzt werden, um die ODA von Jahr zu Jahr vorhersehbarer zu gestalten.
Они могут также принять меры для того, чтобы ОПР становилась более предсказуемой из года в год.
Gemeinsam können Staaten, Zivilgesellschaft, internationale Organisationen und der private Sektor die Verfügbarkeit und Qualität der Entwicklungsfinanzierung verbessern und eine bessere Zukunft für alle gestalten.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
CAMBRIDGE - Für Netzsicherheit haben sich bis jetzt in erster Linie Computerfreaks und zwielichtige Gestalten interessiert.
КЕМБРИДЖ - До недавнего времени кибер-безопасность в основном являлась объектом интереса компьютерных фанатов и шпионов.
In der Tat werden asymmetrische Kriege besonders unlösbar durch die Verpflichtung von Staaten, sich an humanitäre Verhaltensregeln zu halten, während ihre Feinde die Kriegsführung so barbarisch gestalten, wie sie wollen.
Между прочим, именно обязательство государств придерживаться гуманитарных правил поведения, в то время как их противники могут свободно вести войну, делает асимметричные войны особенно неразрешимыми.
Nur indem wir die Wissenschaft und die Sprache einer neuen Sozialphysik entwickeln, können wir die Welt der Big Data so gestalten, dass wir in dieser Welt leben wollen.
Только развивая науку и язык социальной физики, мы сможем сделать мир больших данных миром, в котором мы хотим жить.
Durch ihre guten Dienste, die die USA in Konflikten wie in Nordirland, Marokko und in der Ägäis zur Verfügung stellten, halfen sie mit, die internationale Ordnung auf eine Weise zu gestalten, die auch anderen Ländern nützt.
Использовав свое влияние и выступив в роли посредника в конфликтах в Северной Ирландии, Марокко и Эгейском море, США помогли создать международный порядок, приносящий пользу другим странам.
Während der Krise in den 1990er Jahren empfahl nämlich das US-Finanzministerium den asiatischen Ländern, ihre Haushaltspolitik strikter zu gestalten.
Министерство Финансов США настоятельно рекомендовало Азии ужесточить свою кредитно-денежную политику во время кризиса 90-х гг. ХХ века.
Eine andere Form von Hilfe war von Nöten, es war jedoch kompliziert zu entscheiden, wie sich diese gestalten sollte.
Необходим был другой вид помощи, но выбрать ее форму было сложно.
Wenn sie dies tun, werden die USA die Kraft und die Flexibilität aufweisen, die neue Weltordnung zu gestalten.
Если они справятся, США будут иметь силу и гибкость, необходимые для формирования следующего мирового порядка.
Der jüngste Aufstieg weiterer Mächte - die Europäische Union, China, Indien und ein Russland, das die Wiedererlangung seines verlorenen Status anstrebt - hat die Möglichkeiten Amerikas, Ereignisse einseitig zu gestalten, eingeschränkt.
Появление в последнее время новых сил - Евросоюза, Китая, Индии и России, стремящейся вернуть утраченный статус - подорвало возможности Америки направлять ход событий единолично.
Diese Maßnahmen müssen überdacht werden, um sowohl den Nachschub an Arbeitskräften zu steigern als auch die öffentlichen Finanzen nachhaltiger zu gestalten.
Данные меры придется пересмотреть, чтобы, во-первых, увеличить предложение рабочей силы, и, во-вторых, сделать расходование бюджетных средств более рациональным.
Glücklicherweise sind neue Modelle im Entstehen begriffen, um die Hochschulausbildung stimmiger und umfassender zu gestalten.
К счастью, появляются новые многообещающие модели, придающие образованию большую связность и емкость.
Generell bedarf es einer größeren Anzahl globaler Regelungen, um die weltweiten Bemühungen zur Bekämpfung von Armut, Krankheiten und Massenflucht auch konsequent, berechenbar und vor allem effizient zu gestalten.
И вообще, требуется ввести больше правил, признаваемых всем миром, чтобы усилия всего мира, направленные на борьбу с бедностью, болезнями и массовой миграцией, могли стать более последовательными, предсказуемыми, а главное - эффективными.

Suchen Sie vielleicht...?