Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB вырастить IMPERFEKTIVES VERB выращивать
B2

выращивать Russisch

Bedeutung выращивать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch выращивать?

выращивать

уходом, кормлением и т. п. обеспечивать рост, развитие кого-либо, чего-либо Каждая семья выращивает до 2000 кур в среднем. Микробов выращивали на искусственных питательных средах и заражали ими животных. Львят выращивали кормилицы-собаки, и львята не знали о своем высоком происхождении. На бледных парафиновых щеках его помещались приличные седые бакенбарды. 〈…〉 В то время большинство мужчин выращивало на лице такие вот казенные, верноподданные волосяные приборы. Сейчас этот метод значительно усовершенствован ученые научились выращивать кристаллы рубина и сапфира величиной в десятки сантиметров. Цветов и всей садовой искусственной красоты он не любил, но устроил хорошие парники и даже оранжерею, где выращивал персики. воспитывать (ребенка, детей) Мне она сказала, что, согласно науке, у ребенка должна быть своя посуда, своя мебель, по возможности белая, и свой постоянный врач. Но что она, слава богу, выращивала детей без белой мебели, врача и своей посуды. обучая, тренируя и т. п. кого-либо, готовить к какой-либо деятельности давать расти

Übersetzungen выращивать Übersetzung

Wie übersetze ich выращивать aus Russisch?

Synonyme выращивать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu выращивать?

Sätze выращивать Beispielsätze

Wie benutze ich выращивать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мне нравится выращивать цветы.
Ich züchte gerne Blumen.

Filmuntertitel

Выращивать орхидеи?
Orchideen züchten?
Я думаю купить землю и выращивать фрукты.
Ich will Land kaufen und Obst züchten.
С тех пор я всегда мечтал выращивать фрукты.
Seitdem wollte ich gern ein Obstbauer sein.
Доить коров по утрам, выращивать овощи. плести веревки, сбивать масло.
Morgens Kühe melken, kleine Sachen anpflanzen, weben, Butter machen.
И, наконец, начал выращивать их.
Ein schönes Leben!
Буду выращивать деревья.
Man kann nur eine Sache richtig machen.
Не знал, что этот вид здесь можно выращивать.
Ich wusste nicht, dass diese Gattung hier wächst.
Здесь есть вода. Климат позволяет выращивать культуры.
Hier gibt es genug Wasser, das Klima bietet sich zum Anbau an.
Теперь, миссис Каставет приходится самой все выращивать.
Jetzt baut sie ihre Eigenen an.
Слишком поздно что-нибудь выращивать.
Zu spät, um zu säen.
Выращивать овес?
Ja. - Weizen anzubauen?
Выращивать кукурузу и цыплят.
Mich zur Ruhe setzen.
Годами заставляли нас помещики выращивать индиго для окраски ткани.
Vor Jahren haben die Grundbesitzer uns befohlen dass wir Indigo anpflanzen zum Färben von Tuch.
Они сами решают, что они будут выращивать..
Sie wollen ihr eigenes Getreide anbauen.

Nachrichten und Publizistik

Когда я решила выращивать пшеницу в первый раз весной этого года на арендованной земле в моей родной деревне, моя мать согласилась следить за тем, как будут пахать, сажать и убирать урожай.
Als ich in diesem Frühjahr beschloss, zum ersten Mal Weizen auf einem gepachteten Stück Land in meinem Heimatdorf anzubauen, erklärte sich meine Mutter bereit, das Pflügen, Pflanzen und die Ernte zu beaufsichtigen.
Но многие бедные страны могут сами выращивать больше сельскохозяйственной продукции, потому что их фермеры производят гораздо меньше, чем позволяют технологические возможности.
Dabei könnten viele arme Länder selbst mehr Nahrungsmittel anbauen, denn ihre Bauern produzieren viel weniger, als technisch möglich wäre.
Сегодня, вместо того чтобы клонировать людей из элементов человеческого организма (репродуктивное клонирование) ученые надеются выращивать эти элементы, клонируя самих людей.
Statt aus Körperteilen oder Zellen einen Menschen zu klonen - wie im Fall des reproduktiven Klonens -, hoffen die Wissenschaftler nun umgekehrt darauf, aus Menschen Körperteile durch Klonen zu gewinnen.
Если завтра все колумбийские фермеры прекратят выращивать кокаин, то неумеренный спрос 13 миллионов людей, употребляющих кокаин в мире, быстро наладит столь же большое его производство где-нибудь в другом месте.
Auch wenn alle kolumbianischen Bauern morgen den Anbau von Coca einstellen würden, so würde eine ungebremste Nachfrage seitens der 13 Millionen Kokainkonsumenten weltweit schnell für genauso große Anbauflächen an anderer Stelle sorgen.
Желающие выращивать биотопливо на земле, раньше использовавшейся для производства продовольственной продукции, должны понимать, что это приведет к повышению цен на продукты питания, что больно ударит по самым бедным людям.
Wer Biokraftstoffe auf Flächen anbauen will, die zuvor der Nahrungsmittelproduktion dienten, muss einräumen, dass sich dadurch die Lebensmittelpreise erhöhen werden, was den Ärmsten der Armen schaden würde.
В Южной Африке миллионы сирот, родители которых умерли от СПИДа, живут со своими дедушками и бабушками, слишком старыми и немощными, чтобы выращивать еду или защитить их.
Millionen von AIDS-Waisen leben im südlichen Afrika bei Großeltern, die zu alt und zu schwach sind, um Nahrungsmittel zu erzeugen oder ihre Ernährung zu sichern.
Нам сегодня известно, что мозг имеет потенциал выращивать новые мозговые клетки для замены отмерших.
Wir wissen jetzt, dass das Gehirn das Potenzial hat neue Hirnzellen zu bilden, um andere zu ersetzen, die abgestorben sind.
Действительно, многим пожилым людам в сельской России для того, чтобы выжить, приходиться выращивать картофель на крошечных участках земли, которые правительство позволяет им обрабатывать.
Tatsächlich sind viele alte Menschen in den ländlichen Gegenden Russlands gezwungen, sich durch den Anbau von Kartoffeln auf winzigen, von staatlicher Seite zur Verfügung gestellten Äckern über Wasser zu halten.
Увеличив помощь африканским фермерам для того, чтобы они могли выращивать больше продуктов питания (в отличие от доставки гуманитарной продовольственной помощи из США), можно будет удвоить или даже утроить урожайность.
Mit vermehrter Hilfe für die Nahrungsmittelproduktion afrikanischer Bauern (statt Nahrungsmittellieferungen aus den USA), wäre es möglich, die Getreideernten zu verdoppeln oder sogar zu verdreifachen.
Крестьян можно на время подкупить или запугать (талибы убивают афганских производителей мака) и заставить не выращивать мак или коку.
Natürlich können arme Bauern - über einen gewissen Zeitraum - so bestochen oder eingeschüchtert werden, dass sie andere Pflanzen als Mohn und Koka anbauen.
Барьеры для проникновения частных компаний в сельскохозяйственный сектор будут сняты, и фермерам разрешат выращивать то, что они захотят, без официального контроля за спросом и предложением.
Die Eintrittsbarrieren für Privatunternehmen in den landwirtschaftlichen Sektor werden beseitigt und die Landwirte werden die Möglichkeit haben, ohne staatliche Kontrolle von Angebot und Nachfrage die Feldfrüchte ihrer Wahl anzubauen.
Птица может выживать внутри маленькой клетки и даже откладывать яйца и выращивать потомство.
Ein Vogel kann in einem kleinen Käfig überleben und sogar Eier legen und Nachkommen haben.
Однако когда мы содержим животных взаперти на агропромышленных фермах, нам приходится выращивать корм для них.
Das Gegenteil trifft zu: Wenn wir Tiere in Tierfabriken einsperren, müssen wir für sie Futter anbauen.
Производство мака растет огромными темпами, эксперименты с альтернативными культурами затягиваются, недостаточно сил для обеспечения безопасности крестьян, желающих попытаться выращивать другие культуры.
Die Mohnproduktion steigt sprunghaft, der versuchsweise Anbau alternativer Feldfrüchte verzögert sich und es stehen nicht genügend Einsatzkräfte zur Verfügung, um Bauern zu schützen, die bereit sind, auf den Anbau anderer Pflanzen umzusteigen.

Suchen Sie vielleicht...?