Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB урезать IMPERFEKTIVES VERB урезатьурезывать

урезать Russisch

Bedeutung урезать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch урезать?

урезать

прост. отрезав часть чего-либо, уменьшить, укоротить перен. уменьшить, убавить

урезать

прост. отрезая часть чего-либо, уменьшать, укорачивать перен. уменьшать, убавлять

Übersetzungen урезать Übersetzung

Wie übersetze ich урезать aus Russisch?

урезать Russisch » Deutsch

kürzen abschneiden verringern entlassen beschneiden

Synonyme урезать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu урезать?

Sätze урезать Beispielsätze

Wie benutze ich урезать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Вы будете настаивать на том, чтобы в подобные времена. урезать зарплату совета директоров, мы подадим в отставку.
Keine Pommes Frites, Monsieur Le Valle? Keine Pommes Frites. Jawohl, Monsieur Le Valle.
Пойми, отец попытается урезать моё содержание и услать меня на медные рудники в Бьютт, штат Монтана.
Er hält zu uns. Vater versucht, mein Geld zu streichen und mich nach Butte, Montana, zu schicken.
Конгресс принял решение урезать бюджет.
Es gab bei uns einige Kürzungen.
Скажи, что ты больна, все равно они не могут урезать тебе зарплату.
Sag Dorry, du seist krank. Er kann dir nicht dein Gehalt kürzen.
Возможно стоит урезать паёк.
Ich sollte wohl das Niveau etwas senken.
В день своей смерти он угрожал урезать Ваше содержание.
Er drohte Ihnen, seine finanzielle Unterstützung zu reduzieren.
Я просил последний раз урезать и добился своего!
Ich wollte den Final Cut, und jetzt krieg ich ihn!
Ты не можешь просто так, без предупреждения, урезать людям зарплату. Вообще-то, могу.
Die Familie, in die man hineingeboren wurde, bestimmte den Beruf.
Обживаемся. И уже хотят урезать полбюджета в пользу Пентагона.
Man will die Hälfte meines Budgets dem Pentagon geben.
Нам нужно урезать пайки, пока мы не получим репликаторы.
Wir müssen die Rationen verringern, bis wir Nahrungsreplikatoren kriegen.
Тут нечего урезать.
Dies ist impossible.
Я могу поговорить с капитаном, попросить ее урезать твои вахты.
Ich kann mit dem Captain reden, dich zu weniger Schichten einteilen lassen.
Миссис Хенсон сказала, что мы должны урезать тебе жалование. И что же?
Mrs. Henson hat gemeint. wir müssten deinen Lohn kürzen.
Теперь, Луиза, пни этого Джона Уильямса, скажи, она может урезать марш, мы продолжаем.
Louise, gib der Opern-Diva ein Zeichen, dass sie aufhören kann.

Nachrichten und Publizistik

Вместо того, чтобы урезать военные расходы, как это сделали бы в любой нормальной стране, американские потребители продолжают разбрасывать деньги налево и направо, как будто Рождество у них идет весь год.
Anstatt - wie in jedem normalen Land - den Druck der Entbehrungen des Krieges zu verspüren, werfen die amerikanischen Verbraucher weiter mit Geld um sich, als wäre das ganze Jahr über Weihnachten.
Они хотят урезать бюджет не посредством завершения бесполезной войны в Афганистане и ликвидации ненужных систем вооружений, а за счет сокращения образования, здравоохранения и других льгот для бедных и рабочего класса.
Sie wollen den Haushalt nicht durch Beenden des sinnlosen Krieges in Afghanistan oder durch Beseitigung unnötiger Waffensysteme verschlanken, sondern durch Kürzungen bei Bildung, Gesundheit und anderen Leistungen für die Armen und die Arbeiterklasse.
В недавней речи перед оборонной промышленностью Франции Саркози явно не смог повторить своё обещание, предупредив вместо этого о том, что вскоре он может урезать оборонный бюджет Франции.
In einer vor Kurzem gehaltenen Rede vor Vertretern der französischen Verteidigungsindustrie fiel auf, dass Sarkozy dieses Versprechen nicht wiederholte und stattdessen ankündigte, das französische Verteidigungsbudget möglicherweise demnächst zu kürzen.
Они предпочтут не урезать расходы на соцобеспечение, вне зависимости от последствий для внешней политики.
Man möchte, ungeachtet der Konsequenzen für die Außenpolitik, alle Sozialausgaben erhalten.
То же самое может произойти и в Европе, в особенности, если учесть, что ЕЦБ отказывается урезать процентные ставки.
Das könnte auch in Europa passieren, vor allem angesichts der Weigerung der EZB, die Zinsen zu senken.
К несчастью, пока некоторые страны, такие как Китай, Германия, Япония и экспортеры нефти накачивают излишек товаров в мировую экономику, не все страны могут урезать свои затраты, чтобы обойтись только своими средствами.
Leider aber können nicht alle Länder ihre Ausgaben beschneiden, um innerhalb ihrer Möglichkeiten zu bleiben, solange Länder wie China, Deutschland, Japan und die Ölexporteure ihre überschüssigen Waren in die Weltwirtschaft pumpen.
В принципе, можно урезать другие налоги, чтобы снизить эффект налога на выбросы углекислого газа, нейтрализовав эффект прибыли.
Im Prinzip könnte man andere Steuern senken, um den Effekt einer CO2-Steuer auszugleichen und somit die Auswirkungen auf die Einnahmen zu neutralisieren.
Семьи, которые зависели от их зарплат, сейчас также вынуждены урезать потребление.
Die bisher von ihren Überweisungen profitierenden Familien sind nun gezwungen, ihren Konsum ebenfalls einzuschränken.
Во всяком случае, местные банки с небольшим капиталом были более склонны урезать кредитование во время кризиса.
Wenn überhaupt, war es bei einheimischen Banken mit ihren weniger tiefen Taschen wahrscheinlicher, dass sie in der Krise Einschnitte machten.
Адвокаты референдума верят, что если процесс сбора налогов станет сложнее, это заставит правительство урезать свои расходы, которые в данный момент являются неприкосновенными.
Die Befürworter des Referendums glauben nämlich, daß die Regierungen eine konsequente Sparpolitik auf dem momentan noch unantastbaren Ausgabensektor einführen werden, wenn dem Staat das Einholen von Steuern erschwert wird.
Но с германскими Люфтваффе, планирующими сильно урезать закупки евро-истребителей, Индия может и передумать участвовать в проекте.
Aber angesichts der Pläne der deutschen Luftwaffe, die Beschaffung von Euro-Fightern drastisch zu reduzieren, könnte sich Indien die Teilnahme an diesem Projekt noch einmal überlegen.
Они неоднократно заявляли о своей приверженности Пакту о стабильности и экономическом росте, согласно которому от стран зоны евро требуется поднять налоги и урезать расходы, что еще больше должно угнетать их экономики.
Sie wiederholten ihre Entschlossenheit zum Stabilitäts- und Wachstums-Pakt. Dieser auferlegt den Ländern der Euro-Zone, die Steuer anzuheben und die Ausgaben zu drosseln, wodurch noch mehr Druck auf die Volkswirtschaften ausgeübt wird.
Возможно, существуют способы смягчить результат, но без иммиграции социальные блага по всей Европе пришлось бы очень сильно урезать уже на протяжении жизни одного поколения.
Es gibt sicher Möglichkeiten die zukünftige Situation zu entschärfen, aber ohne Einwanderung werden die Sozialleistungen in ganz Europa innerhalb einer Generation massiv gekürzt werden.
Они должны изменить сам способ выработки и потребления энергии - урезать субсидии, установить адекватные цены и увеличить налоги на опасные продукты.
Das bedeutet, die Art der Produktion und des Verbrauchs von Energie zu ändern, indem man Subventionen reduziert sowie angemessene Energiepreise und eine entsprechende Besteuerung umweltschädigender Produkte sicherstellt.

Suchen Sie vielleicht...?