Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entlassen Deutsch

Übersetzungen entlassen ins Englische

Wie sagt man entlassen auf Englisch?

Entlassen Deutsch » Englisch

dismiss

Sätze entlassen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entlassen nach Englisch?

Einfache Sätze

Wenn er nicht hart arbeitet, wird er entlassen werden.
If he will not work hard, he will be fired.
Wenn er nicht hart arbeitet, wird man ihn entlassen.
If he will not work hard, he will be fired.
Zuerst müssen wir den Koch entlassen.
First of all, we must dismiss the cook.
Henry wurde aufgrund seines hohen Alters entlassen.
Henry was dismissed by reason of his old age.
Ich werde dich entlassen müssen, wenn du so oft zu spät kommst.
I will have to fire you if you come late so often.
Die Büroangestellte wurde aufgrund ihrer ungehobelten Manieren entlassen.
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.
Viele Arbeiter in diesem Werk wurden entlassen.
Many workers were laid off at that plant.
Er sagte mir geradeheraus, dass ich entlassen sei.
He told me point-blank that I was fired.
Sie sind entlassen!
You're fired.
Du bist entlassen!
You're fired.
Ich wurde ohne Kündigungsfrist entlassen.
I was discharged without notice.
Ich wurde fristlos entlassen.
I was discharged without notice.
Es gibt gute Gründe, Sie zu entlassen.
There is a good argument for dismissing you.
Sein Arbeitgeber hat ihn gestern entlassen.
His employer dismissed him yesterday.

Filmuntertitel

Der Kaiser hat Abd el-Kader aus dem Gefängnis entlassen und ihm erlaubt in die Türkei zu reisen.
We're making headway. The emperor freed Adbelkader and authorized him to leave France for Turkey.
Ich kann jeden Tag entlassen werden.
I'll be out of here any day now.
Und wenn er es nicht bekommt, geht er bankrott und muss 900 Männer entlassen.
And if he doesn't get it, he goes into bankruptcy and throws 900 men out of work.
Als ich 4 Wochen krank war, haben Sie mir einen Brief geschrieben, dass ich entlassen würde, wenn ich nicht wieder ins Büro käme.
When I was sick for four weeks. you wrote me a letter telling me I'd be discharged. if I were sick any longer.
Sie sind entlassen.
You're discharged.
Sie sind entlassen!
You're discharged!
Entlassen!
Do you hear?
Bevor der Chef mich entlassen kann, da bin ich tot!
Before I can be discharged, I'll be dead!
Ach, hätte ich sie doch nur schon vor sechs Monaten entlassen.
I should have discharged her six months ago.
Viel zu sehr, deshalb musste ich sie entlassen.
Too happy. That's why I discharged her.
Gräfin, Sie sind entlassen.
Countess, you're dismissed.
Wenn das nochmal vorkommt, werdet ihr sofort entlassen!
If this happens again, it will mean instant dismissal. Get to work!
Ihr seid entlassen!
You're through!
Ich werde dich einfach so entlassen.
Wrong!

Nachrichten und Publizistik

Es ist eine ermutigende Feststellung, dass es Burundis Regierenden bisher gelungen ist, Führer der Opposition und der Rebellengruppen in die politischen und militärischen Institutionen zu integrieren ohne Amtsinhaber zu entlassen.
It is encouraging to note that Burundi's leaders have so far managed to integrate leaders from the opposition and rebel groups into the country's political and military institutions without dismissing incumbents.
Außerdem hätte die Regierung, um die Banken zu verstaatlichen, die Wall-Street-Kapitäne und ihre Vorstände wegen des ungeheuerlichen Missmanagements ihrer Unternehmen entlassen müssen.
Moreover, nationalizing banks would have required dismissing Wall Street captains and their boards for grossly mismanaging their firms.
In den Schulen steigt die Anzahl der Schüler pro Klasse, weil Lehrer entlassen werden, Instandhaltungsprojekte werden verschoben und der Einsatz von Schulbussen wird eingeschränkt.
School districts are increasing class sizes as they shed teachers, as well as deferring maintenance projects and curtailing the school-bus service.
Der Chefredakteur und der stellvertretende Chefredakteur wurden entlassen, doch die offen ausgedrückten Zweifel daran, ob es legitim ist, den Journalismus durch Regierungsgewalt zu regulieren, werden sicher starke Auswirkungen haben.
The editor-in-chief and deputy editor-in-chief were sacked, but the open questioning of the legitimacy of the government's authority to regulate journalism is bound to have a profound impact.
Seitdem haben viele Länder in aller Welt ihre Zentralbanken in die Unabhängigkeit entlassen.
Since then, countries around the world have made their central banks independent.
Außerdem verhindert die Tötung von Mördern Wiederholungsfälle. Werden Mörder aus dem Gefängnis entlassen, könnten sie nämlich wieder töten.
Furthermore, killing murderers prevents recidivism: if released from prison, they might kill again.
Selbstverständlich wirkt sich das auf die Wirtschaft insgesamt aus - wenn die Nachfrage nach Autos sinkt, sinkt auch die Nachfrage nach Stahl, und Stahlarbeiter werden entlassen.
Of course, the effects spread through the economy - as demand for cars falls, demand for steel also falls, and steel workers are laid off.
Die Friedensnobelpreisträgerin Aung San Suu Kyi wurde nicht nur aus dem Hausarrest entlassen, sondern führt auch gerade einen engagierten Wahlkampf für einen Sitz im Parlament in den Nachwahlen im April.
The Nobel laureate Daw Aung San Suu Kyi was not only released from house arrest, but is now campaigning hard for a parliamentary seat in April's by-elections.
Funktionsträger, die ihre Aufgabe nicht erledigt haben, müssen entlassen werden, und gewählte Funktionäre, deren Politik die von Katrina ausgelöste Verwüstung verschlimmert hat, müssen aus ihrem Amt entfernt werden.
Officials who did not do their jobs must be dismissed, and elected officials whose policies aggravated the devastation wrought by Katrina must be removed from office.
Friseure in Las Vegas haben ihre Arbeitsplätze zum Teil verloren, weil die Haushalte dort zu viele Schulden aus der Zeit des Immobilienbooms angehäuft haben und zum Teil, weil viele Bauarbeiter und Immobilienmakler vor Ort entlassen wurden.
Hairdressers in Las Vegas lost their jobs partly because households there have too much debt stemming from the housing boom, and partly because many local construction workers and real-estate brokers were laid off.
Ebenso wurde einer der tapfersten und klarsichtigsten chinesischen Intellektuellen, Liu Xiaobo, im Dezember für die Unterzeichnung der Charta 08 verhaftet und bislang noch nicht entlassen.
Likewise, one of the bravest, most lucid Chinese intellectuals, Liu Xiaobo, was arrested in December for signing Charter 08, and has yet to be released.
Ein ehemals staatliches Unternehmen wurde im Rahmen eines Leasing-Vertrages aus dem Jahr 2001 betrieben, in dem festgelegt war, dass in den nächsten zehn Jahren keine Arbeiter entlassen werden können.
One formerly state-run enterprise was being operated under a 2001 lease specifying that no workers could be laid off for the next ten years.
Die Finanzierung zum Ausbau dieser Bemühungen bleibt größtenteils Provinzbeamten überlassen, die sich in Zurückhaltung üben werden, wenn es darum geht, lokale Kader zu zwingen, die Produktion zu stören und noch mehr Arbeiter zu entlassen.
But the funding for expanding these efforts will rest largely on provincial officials, who will be reluctant to compel local cadres to disrupt production and lay off even more workers.
Die verantwortlichen Befehlshaber wurden entlassen, die Mörder vor ein Zivilgericht gestellt.
The commanders responsible were fired, and the assassins are being brought to trial before civilian courts.

Suchen Sie vielleicht...?