Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB сократить IMPERFEKTIVES VERB сокращать
B1

сокращать Russisch

Bedeutung сокращать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch сокращать?

сокращать

делать более коротким, кратким уменьшать длину пути, дистанцию двигаясь по прямой или более короткой дуге; спрямлять, срезать Большей частью след идет опушками лесных полян и у лисы закругляется, а пёс сокращает. делать менее продолжительным по времени делать менее заметным время протекания чего-либо уменьшать, ограничивать в количестве, объёме перен. увольнять с работы, занимаемой должности матем. выражать в меньших числах какое-либо математическое отношение, разделив обе части его на какое-либо число образоывать краткую форму

Übersetzungen сокращать Übersetzung

Wie übersetze ich сокращать aus Russisch?

Synonyme сокращать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu сокращать?

Sätze сокращать Beispielsätze

Wie benutze ich сокращать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Гарри через неделю начнет сокращать количество их пальцев потому что он знает, что Эд не сможет сам выплатить долг.
Harry würde in einer Woche ihre Finger abhacken, weil er wusste, dass Ed diese Schulden nie zahlen könnte.
Какое он имеет право сокращать время моей экспертизы?
Wie kann er die gewährte Zeit kürzen?
Если я это сделаю, тогда все, что вам останется. сокращать ряды нечисти в течение полугодия, а я буду приезжать на встречи выпускников. и на каждых каникулах.
Hoffentlich.
И вы применяете военную силу, чтобы сокращать этот уровень роста?
Gehen Sie militärisch gegen dieses Wachstum vor?
Стараюсь сокращать.
Ich versuch, damit aufzuhören.
Ну, мы начнём сокращать расходы.
So gut wie. Dann schränken wir uns ein.
Давайте сокращать.
Ich sage, legt los!
Нам нужно сокращать штаты из-зи интернета и прочих конкурентов.
Zeitungen müssen sparen, wegen dem Internet und so.
Удача не имела ничего общего с этим. - Жаль сокращать медовый месяц!
Tut mir leid, dass ich die Flitterwochen verkürzen musste!
Меня нельзя сокращать!
Sie können mich nicht feuern!
Когда людей становится слишком много, нужно сокращать их количество.
Es sind zu viele, also müssen wir ihre Zahl verringern.
Как можно сокращать новостной отдел, если компания всё ещё приносит прибыль?
Wieso werden Kürzungen vorgenommen, obwohl die Firma noch immer profitabel ist?
Я просто вам поясняю: будем так сорить деньгами, и через месяц придётся урезать доходы бюджетникам. А концу отчётного года, может, и учителей сокращать.
Wenn das länger als einen Monat dauert, bei den Ausgaben, die wir haben,. werden Sie überall Kürzungen durchführen müssen,. vielleicht sogar Lehrerentlassungen am Ende des Schuljahres.
Когда настоящий бунт не вызывает повторного роста, я бы сказал, что пора сокращать потери.
Wenn ein lebensechter Aufstand keine Quote schafft, -muss man es lassen. - Genau.

Nachrichten und Publizistik

Их лидеры в конгрессе уже заявляют, что они сократят государственные расходы, чтобы начать сокращать дефицит.
Die Anführer im Kongress erklären bereits, dass sie die öffentlichen Ausgaben kürzen wollen, um mit der Reduzierung des Defizits zu beginnen.
Последующие месяцы избирательной кампании за пост президента США будут потрачены на маловажные споры о том, что именно надо сокращать.
In den kommenden Monaten des US-Präsidentschaftswahlkampfs wird kleinliches Gezanke über Kostensenkungen an der Tagesordnung sein.
На протяжении всего кризиса, по мере испарения делового доверия, банки были вынуждены продавать активы и сокращать кредитование для выполнения требований к капиталу, предусмотренных этими соглашениями.
Da das Vertrauen in die Wirtschaft schwand, waren die Banken während der Krise gezwungen, Vermögenswerte zu verkaufen und die Kreditvergabe zu kürzen, um die aufgrund der Abkommen geforderten Kapitalanforderungen zu erfüllen.
Правительства многих стран чрезмерно увеличивают расходы во время экономического бума, а потом вынуждены сокращать их во время экономического спада, тем самым усиливая циклические колебания.
Viele Regierungen steigern die Ausgaben in Hochkonjunkturphasen exzessiv und sind dann gezwungen, bei schwacher Konjunktur zu kürzen, wodurch sie die zyklischen Schwankungen noch verstärken.
В результате, семьи обеднели и будут резко сокращать свои расходы, делая спад неизбежным в ближайшем будущем.
Die Haushalte sind in der Folge ärmer und werden ihre Ausgaben stark verringern, was eine Rezession kurzfristig unumgänglich macht.
Вместо этого, по мере того как банки продолжают значительно сокращать долю заемных средств, почти все их новые деньги остаются в ФРС в виде избыточных резервов.
Stattdessen setzen die Banken ihre enormen Entschuldungsprogramme fort, und fast ihr ganzes neues Geld bleibt in Form von Sonderrücklagen bei der Fed gebunkert.
Многие люди полагают, что социалисты не стали бы проводить приватизацию экономики или сокращать социальное обеспечение, если принятие таких мер не было бы совершенно необходимым.
Man meint, die Sozialisten würden die Wirtschaft nur privatisieren oder Wohlfahrtssysteme drastisch reduzieren, wenn es absolut erforderlich wäre.
Китай стал сокращать объемы импорта, потенциально снижая спрос на экспорт из США.
Das Land hat seine weltweiten Importe verringert, was zu geringerer Nachfrage nach US-amerikanischen Exporten führen könnte.
Компании обязаны сокращать риски в своих системах поставок, следуя указаниям ОЭСР, если выясняется, что сырье поставляется из зон конфликтов или зон высокого риска.
Wenn diese aus bestimmten Konflikt- oder Hochrisikogebieten stammen, müssen die Unternehmen nach Maßgabe der OECD-Richtlinien die Risiken in ihren Lieferketten entschärfen.
Они просят правительство сокращать расходы, пока их экономика остается уязвимой.
Privathaushalte werden von der Angst getrieben, so dass auch sie ihre Ausgaben kürzen.
Предсказательная информация позволяет различным организациям сокращать затраты или увеличивать прибыль.
Vorhersagende Informationen würden den verschiedensten Organisationen ermöglichen, ihre Kosten zu reduzieren und zugleich ihre Gewinne zu erhöhen.
Таким образом, они не должны существенно сокращать расходы за несколько месяцев до взноса, а впоследствии могут сгладить расходы в течение года.
Auf diese Weise müssen sie ihre Ausgaben in den Monaten, bevor diese Gebühren fällig werden, nicht wesentlich einschränken, sondern können ihre Ausgaben stattdessen übers Jahr verteilen.
Тем не менее, ни одна страна, будь она богатой или бедной, не желает сокращать потребление энергоносителей, беспокоясь, что это означало бы поставить под угрозу рабочие места, доходы и экономический рост.
Kein Land aber - egal, ob arm oder reich - ist begierig darauf, seinen Energieverbrauch einzuschränken. Alle fürchten, dass dies Arbeitsplätze, Einkommen und Wirtschaftswachstum gefährden könnte.
Решающим последствием такой стратегии является крупномасштабная передача технологий в развивающиеся страны, позволяющая им расти быстро экономически и сокращать выбросы.
Eine maßgebliche Konsequenz dieser Strategie ist ein umfassender Technologietransfer in die Entwicklungsländer, der diesen sowohl Wachstum als auch eine Senkung ihrer Emissionen ermöglicht.

Suchen Sie vielleicht...?