Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beurteilen Deutsch

Übersetzungen beurteilen ins Russische

Wie sagt man beurteilen auf Russisch?

Sätze beurteilen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beurteilen nach Russisch?

Einfache Sätze

Du sollst einen Menschen nicht nach seiner Kleidung beurteilen.
Не стоит судить о человеке по тому, как он одет.
Sie konnten mich nicht beurteilen.
Они не могли судить меня.
Wie beurteilen Sie die Arbeit des örtlichen Selbstwaltungssystems?
Как вы оцениваете работу системы местного самоуправления?
Sie müssen die Ergebnisse des eigenen Handelns angemessen beurteilen.
Вам нужно адекватно оценивать результаты своей деятельности.
Dieses Wissen ist erforderlich, um die Situation angemessen zu beurteilen.
Это знание нужно для адекватной оценки ситуации.
Man darf einen Menschen nicht nach seiner Kleidung beurteilen.
Не суди о человеке по его одежде.

Filmuntertitel

Dad kann Charaktere toll beurteilen.
Папа хорошо разбирается в людях.
Ich bin natürlich voreingenommen. Der Charakter lässt sich nur schwer beurteilen unter 30 Litern Wasser.
Но после восьми галлонов воды мне трудно судить о его характере.
Wenn du ihn im Büro untersuchen lässt. um zu sehen, wie sie das Wrack beurteilen.
Брюс, идите к Уолтеру в офис, и пусть врач скажет,...что скрывается под этой дряхлой оболочкой.
Wie beurteilen Sie die Kriegsgefahr in Europa?
Возможна война в Европе?
Es ist nicht lhre Aufgabe, Mrs. Kanes Begabung zu beurteilen.
Невозможно. Вас не просят оценивать ее талант.
Das Wohnen dort kann ich nicht beurteilen, aber ich würde gern reinsehen.
Я бы тоже не стала, но я хочу заглянуть внутрь.
Beurteilen Sie ihn nicht nach dem, was er Ihnen antat.
Не судите его по тому, как он поступил с вами.
Lloyds Lieben kann ich nicht beurteilen. Aber ich kenne Sie.
Я ничего не знаю о Ллойде и его любви, но я довольно хорошо знаю вас.
Ich kann ihn nur nach meinen Beobachtungen beurteilen.
Я могу судить лишь по тому, что видел своими глазами.
Dass wir benachrichtigt werden, hierher zu kommen, um Schuld und Unschuld eines Mannes zu beurteilen, den wir. nicht kennen.
Нас известили, что мы должны прийти сюда и решить, виновен или невиновен человек, которого мы раньше не видели.
Was Mr. Ferguson betrifft, haben Sie seinen früheren Vorgesetzten, Detective Captain Hansen, aus der großen Stadt im Norden, seinen Charakter und Fähigkeiten beurteilen hören.
Что касается мистера Фергюсона, вы слышали мнение его бывшего начальника, детектива капитана Хэнсена из полицейского управления Сан-Франциско о его характере и способностях.
Aber wir sind nicht hier, Mr. Fergusons Mangel an Initiative zu beurteilen.
Но мы не можем вынести приговор мистеру Фергюсону за его безынициативность.
Natürlich können Hunde menschliche Schönheit ziemlich schlecht beurteilen.
Ну конечно же, собакам так непросто разбираться в человеческой красоте.
Beurteilen Sie, welcher Beweggrund der zuverlässigere ist. - Und nun-- - Aber ja, aber ja.
Я сделаю всё, что обещал, мистер Бентли, если Вы назовёте истинную причину своего интереса к моему народу и мистеру Лоуренсу.

Nachrichten und Publizistik

Sobald er das weiß, ist es an ihm eine Entscheidung zu treffen, denn nur er kann die Bedeutung beurteilen, die seine Reise hat und diese gegen das Risiko abwägen, das er eingeht.
Как только он узнает об этом, решение зависит от него, делать это или нет, потому что только он может судить о важности своего путешествия и сопоставить ее с риском, которому он подвергается.
Trotzdem ist es wichtig im Vorfeld der Präsidentschaftswahlen im November zu differenzieren, welche Kräfte Barack Obamas Außenpolitik geprägt haben und zu beurteilen wie er mit diesen umgegangen ist.
Тем не менее, в преддверии ноябрьских президентских выборов важно выделить силы, которые сформировали внешнюю политику Барака Обамы, и оценить, насколько успешно он с ними справляется.
Dies ist deutlich schwerer zu beurteilen.
Об этом гораздо сложнее судить.
Analytiker beurteilen die Visionen eines Regierungschefs im Hinblick darauf, ob sie eine vernünftige Balance zwischen Realismus und Risiko aufweisen und ob sich Ziele und Umsetzungsfähigkeiten die Waage halten.
Аналитики судят о концепции государственного лидера по тому, создает ли она разумный баланс между реализмом и риском, а также между задачами и возможностями.
Am Jahresende werden die EU-Außenminister und ihre Kollegen der sechs Partnerländer zusammentreffen, um den bis dahin erreichten Fortschritt zu beurteilen und die weiteren Schritte zu lenken.
В конце года на встрече министров иностранных дел ЕС и их коллег из шести стран-партнеров будет проведена оценка достигнутого прогресса, а также выработка указаний для движения вперед.
Es ist also noch zu früh, um zu beurteilen, ob sein jetzt ebenfalls scheidender Nachfolger Ben Bernanke in den Keller oder auf den Podest der Geschichte gehört.
Получается, что еще слишком рано, чтобы оценить, если его уходящий продолжатель Бен Бернанке направлен на промах или победу в истории.
Natürlich kann es schwierig sein, Bonität in Krisenzeiten zu beurteilen.
Конечно, платежеспособность сложно оценить во время кризиса.
Auf der einen Seite herrscht die Vorstellung, dass sich Banken nahe an jenen Risiken zu bewegen hätten, die sie beurteilen müssen - eine Idee, die historisch über weite Strecken das Bankwesen in den USA definierte.
С одной стороны, существует мнение - которое определяло банковскую систему в течение большой части американской истории - что банки должны быть близки к рискам, которые они должны оценивать.
Doch hängen diese Ansteckungsraten von Denkmustern ab, die schwer zu beurteilen sind.
Но уровень заразности зависит от стереотипов мышления, которые трудно оценить.
Wollte man Regierungen nach ihren guten Absichten beurteilen, so müssten die Befürworter einer amerikanischen Außenpolitik, die die internationale Förderung der Menschenrechte betont, über die Wiederwahl von Präsident George W. Bush jubeln.
Если оценивать правительство, основываясь на его хороших намерениях, то те, кто поддерживает американскую внешнюю политику, которая делает акцент на расширении прав человека в мировом масштабе, должны приветствовать переизбрание президента Джорджа Буша.
Vielleicht funktioniert der Kapitalismus besser, wenn Skeptiker die Überschwänge im Zaum halten, als wenn wahre Gläubige die Spielregeln schreiben, auslegen, beurteilen und ausführen.
Возможно, капитализм работает лучше тогда, когда скептики ограничивают его неумеренность, чем когда правоверные пишут, интерпретируют и оценивают правила игры, а также сами по ним играют.
Nur die Bürger können beurteilen, ob die politischen Entscheidungen ihrem Willen entsprechen oder nicht.
Только сами граждане могут сказать, отвечают ли эти решения их интересам.
Um Amerikas Stärke beurteilen zu können, verfolgt China die Diskussionen in den Vereinigten Staaten über die Vorteile einer unipolaren oder multipolaren Welt mit größtem Interesse.
В своей оценке силы Америки Китай следит за американскими обсуждениями достоинств однополярного или многополярного мира с повышенным интересом.
Entwicklungshelfer sind keine Militärstrategen und können daher nicht beurteilen, wie und in welchem Umfang Friedenstruppen eingesetzt werden sollten, um einen ausreichenden Schutz zu gewähren.
Сотрудники по оказанию гуманитарной помощи не являются военными стратегами, поэтому они не могут судить о роде и количестве размещаемых миротворцев.

Suchen Sie vielleicht...?