Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Auftrag Deutsch

Übersetzungen Auftrag ins Russische

Wie sagt man Auftrag auf Russisch?

Sätze Auftrag ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Auftrag nach Russisch?

Einfache Sätze

Der Auftrag wird termingerecht ausgeführt werden.
Заказ будет выполнен к сроку.
Der Auftrag hat ungewollte Folgen.
Эта миссия имеет нежелательные последствия.

Filmuntertitel

Mark Penetti hat mir den Auftrag gegeben.
Марк Пенетти лично мне это поручил.
Das wäre ideal, aber er ist gerade bei einem Extraktions-Auftrag in Ecuador.
Было бы прекрасно.
Ich bin in des Königs Auftrag weit gereist und mir blieb nur Silber im Wert von 60 Mark.
Я еду издалека, по заданию короля, и у меня в кошельке осталось не больше 60 марок.
Ich bin Leutnant der königlichen Flotte und hier im Auftrag des Ministeriums.
Я по званию лейтенант морского флота Его величества. Работаю на Министерство внутренних дел.
Ach, im Auftrag von Miss Novak?
От мисс Новак?
Von wem hast du den Auftrag?
А кто тебя нанял?
Hier am Rande der Golfküste. wurde ein künstlicher Berg in Auftrag gegeben.
Здесь, на пустынных берегах, построили частную гору для Кейна.
Sie haben ihren Auftrag erfüllt.
Прокрутила делишки и бежишь!
Er reist im Auftrag irgendeines Institutes durch das Land.
Так он сказал. Он был послан каким-то институтом или комитетом объехать страну, выбирая типичных американцев и задавая им вопросы.
Wir haben einen Auftrag.
Нам предстоит работа.
Einen Auftrag?
Работа?
Was für ein Auftrag?
Что за работа?
Mach dich mit George Bailey vertraut. - Sir, sollte ich diesen Auftrag zu ihrer Zufriedenheit ausführen.
За этот час ты познакомишься с Джорджем Бейли.
Dein Auftrag. George Bailey.
Твой подопечный, Джордж Бейли.

Nachrichten und Publizistik

Meiner Ansicht nach ist es nicht richtig, eine Veränderung dieser Größenordnung durchzuführen, ohne sich ausdrücklich mit den Menschen beraten zu haben, in deren Auftrag wir regieren.
Не думаю, что стоит осуществлять изменения таких масштабов, не узнав мнения людей, для которых мы работаем.
Sie schützen sie und sollten diese Freiheiten nicht ohne einen ausdrücklichen Auftrag schmälern.
Они лишь защищают их, но не имеют права ограничивать их без особого на то разрешения.
Der Auftrag des finanzpolitischen Rates in Schweden ist besonders weit gefasst; dieser verfügt über ein Mandat, nicht nur Prognosen zu erstellen, sondern Motivation und Folgen staatlicher Politik vertiefter zu betrachten.
Шведский совет финансового контроля обладает в вынесении решений относительной свободой, предоставляющей ему полномочия не только прогнозировать, но и более глубоко анализировать мотивацию и последствия политики правительства.
Und sie sollten die erforderlichen Hilfsmittel und die Personalstärke erhalten, um diesen Auftrag zu erfüllen.
И им нужно дать оружие и личный состав для выполнения этой работы.
Die Ergebnisse einer wichtigen Untersuchung, welche die Aufsichtsbehörde für Medikamente im Vereinigten Königreiches Mitte 2003 in Auftrag gegeben hat, werden bald vorliegen.
Органы контроля над медицинскими препаратами Великобритании скоро опубликуют результаты исследования, начатого в середине 2003 года.
Daher könnte es vernünftiger sein, Irak zu bewegen, wieder UN-Waffeninspektoren zuzulassen und sicher zu stellen, dass sie ihren Auftrag ausführen können.
Поэтому, возможно, мудрее будет вынудить Ирак снова впустить к себе военных инспекторов ООН и убедиться в том, что им не мешают делать их работу.
Viele Europäer werden einwenden, sie könnten Kampfhandlungen nicht ohne einen Auftrag des Sicherheitsrats billigen.
Многие европейцы выступят с заявлениями, что они не могут смириться с военными действиями, начатыми без мандата Совета Безопасности.
Es besteht also überall eine deutliche Spannung zwischen der Weise, wie die Öffentlichkeit und wie die Ärzte einen möglichen Auftrag zur Sterbehilfe betrachten.
Таким образом, в настоящее время повсюду существует значительное напряжение между тем, как публика и врачи относятся к возможным контрактам в области эвтаназии.
Die NATO-Mitglieder verbindet viel mehr als das gemeinsame Bündnis, nämlich Blutsbande und Zielvorstellungen, eine Tradition der Freiheit und der Auftrag, uns der Gewalt der Extremisten entgegenzusetzen - und sie zu bezwingen.
Членов НАТО связывает нечто большее, чем альянс; мы объединены кровью и общими целями, наследием свободы, и наша задача - противостоять экстремистскому насилию и, в конце концов, победить его.
Dieses Bild wird auch in der jüngsten Eurobarometer-Umfrage bestätigt, die in der ganzen Union im Auftrag der Kommission durchgeführt wurde - allerdings schon vor der Erweiterung von 15 auf 25 Mitgliedsstaaten.
Эту информацию подтверждает и последний опрос, проведенный Евробарометром во всех странах-участницах ЕС до его недавнего расширения с 15 до 25 государств-участников.
Ihr Auftrag zur Planung und Vorbereitung auf Katastrophen wurde vollkommen aufgegeben und ihr Schwerpunkt auf die Bekämpfung von Terroristen verlagert.
Основная функция планирования и подготовки на случай чрезвычайных ситуаций агентства была замещена борьбой с терроризмом.
Einige Wirtschaftsindikatoren, wie Daten zur Arbeitslosigkeit oder zur Inflationsentwicklung, sind für die Notenbanken tatsächlich unmittelbar von Bedeutung, weil sie deren Auftrag direkt betreffen und daher relativ vorhersehbare Auswirkungen haben.
Некоторые экономические индикаторы, например, уровень безработицы или инфляции, действительно имеют очень важное, непосредственное значение для ЦБ, поскольку они могут касаться выданного им мандата. В этом случае их эффект предсказуем.
Dies ist ein allumfassender Auftrag, der alles umfasst, was wir als Gemeinschaft und als Volkswirtschaft tun - vom internationalen Handel bis zur Kunst, Kultur und Tourismus.
Это всеобъемлющее резюме, которое охватывает все, что мы делаем в общественной и экономической сферах, начиная с международной торговли и заканчивая искусством, культурой и туризмом.
Dies mag manchen unaufrichtig erscheinen. Aber die offiziellen Vertreter Hongkongs teilen einen gemeinsamen Auftrag: die Stabilität und den Wohlstand unserer Stadt zu erhalten.
Возможно, для некоторых это прозвучит неискренне, но чиновники Гонконга разделяют общую миссию сохранения стабильности и процветания нашего города.

Suchen Sie vielleicht...?