Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

приказ Russisch

Bedeutung приказ Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch приказ?

приказ

распоряжение

приказ

истор. официальное учреждение в допетровской Руси, управляющее какой-либо отраслью государственной деятельности или каким-либо регионом

Übersetzungen приказ Übersetzung

Wie übersetze ich приказ aus Russisch?

Synonyme приказ Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu приказ?

Sätze приказ Beispielsätze

Wie benutze ich приказ in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это приказ.
Das ist ein Befehl.
Это приказ!
Das ist ein Befehl!
Капитан отдал приказ.
Der Hauptmann hat den Befehl gegeben.
Капитан отдал приказ.
Der Kapitän hat den Befehl gegeben.
Должен быть приказ с самого верха?
Bedarf es eines Befehls von ganz oben?
Командир части отдал приказ сложить оружие.
Der Kommandant der Einheit gab den Befehl, die Waffen niederzulegen.
Это просьба или приказ?
Ist das eine Bitte oder ein Befehl?

Filmuntertitel

Ладно? Приказ Президента.
Das ist ein Befehl der Vorsitzenden.
Возможно, получил приказ.
Vielleicht erhielt er den Befehl dafür.
Вы слышали приказ Робина.
Lhr habt Robins Befehle gehört.
Мой первый приказ вам, граф, взять в жены леди Марианну.
Mein 1. Befehl an Euch, Herr Graf, ist, Lady Marian zum Altar zu führen.
Выполняйте приказ. До свидания.
Tun Sie Ihre Pflicht.
Вот приказ забрать собаку с собой.
Der Hund geht mit.
Приказ таков: никто не смет его видеть.
Befehl lautet, niemand kann zum Grossen Oz.
Приказ был - не заходить.
Befehl ist Befehl.
Ничего не знаю. Это приказ самого Шульца.
Schultz hat es befohlen.
Это приказ, передай всем.
Das ist der Befehl.
У меня есть приказ.
Ich habe meine Befehle.
Извини, у меня приказ от федеральных властей не пускать его на борт.
Ich kann ihn nicht mitnehmen. Dffizielle Anweisung.
Приказ суда. Тебе немного платят?
Solche Beschlüsse sind wirklich hinderlich.
Я обязан выполнить приказ.
Das ist mein Befehl.

Nachrichten und Publizistik

Буш все еще отказывается говорить с кем-либо из них, и недавно отдал приказ войскам США арестовать иранских агентов в Ираке.
Bush lehnt Gespräche mit beiden nach wie vor ab und hat US-Truppen in letzter Zeit iranische Agenten im Irak verhaften lassen.
Вместо этого, когда иракские штурмовые вертолеты и войска начали безжалостно убивать своих собственных сограждан, коалиционные войска получили приказ отойти.
Stattdessen erhielten die Koalitionstruppen, als irakische Hubschrauber und Elitesoldaten begannen, ihre eigene Bevölkerung abzuschlachten, den Befehl, sich herauszuhalten.
Генералам, отдавшим приказ о применении химического оружия, придется учитывать тот факт, что режим может, на самом деле, рухнуть, а они потом окажутся под судом за военные преступления.
Generäle, denen der Einsatz von chemischen Waffen angeordnet wurde, müssten damit rechnen, dass das Regime tatsächlich gestürzt werden könnte und sie sich dann vor einem Gericht für Kriegsverbrechen verantworten müssten.
Когда Чаушеску приказал продемонстрировать силу тем, кто осмеливался быть в оппозиции к нему, командиры поняли его приказ буквально: они провели парад, завершившийся маршированием под оркестр.
Als Ceausescu dem Militär eine Machtdemonstration gegenüber jenen befahl, die es wagten, sich ihm entgegenzustellen, nahmen ihn die Kommandeure wörtlich: Sie organisierten eine Militärparade, komplett mit Blaskapelle.
У него не было и, наверное, никогда не будет возможности узнать, что пикники и мусорные баки защищаются лесниками, имеющими приказ убивать.
Er hatte keine Chance, zu lernen - und wird sie voraussichtlich nie erhalten - dass Gartentische und Mülltonnen von Forstangestellten mit einer Lizenz zum Töten bewacht werden.
Хотя его войска существенно уступали в численности - у турков теперь было 30000 солдат - Тауншенд неблагоразумно отдал приказ к наступлению.
Obwohl zahlenmäßig beträchtlich unterlegen - die Türken hatten nunmehr 30.000 Mann - befahl Townshend den Angriff.
Существует также стратегический приказ не сдавать позиции врагам Индии на своих собственных границах.
Ebenso besteht der strategische Imperativ, den Feinden Indiens an seinen eigenen Grenzen keine Angriffspunkte zu bieten.
Отчаяние Салеха растет, он отдал приказ о беспощадных нападениях на протестующих, очевидно полагая, что его изрядное мастерство в политических манипуляциях поможет ему довести дело до конца.
In seiner Verzweiflung hat Saleh tödliche Angriffe auf Demonstranten angeordnet. Er scheint anzunehmen, dass seine herausragende Begabung für politische Manipulation ihn retten könne.
Буш не принес извинений за нападение и не сделал выговор тем, кто отдал приказ.
Weder entschuldigte sich Bush für den Angriff, noch tadelte er jene, die ihn angeordnet hatten.
На самом деле то, что, кажется, руководило усилиями Абэ даже больше, чем желание пересмотреть послевоенный приказ в Японии - широко распространенное опасение роста регионального доминирования Китая.
Tatsächlich scheinen Abes Bestrebungen sogar noch mehr von der weit verbreiteten Sorge vor Chinas zunehmender regionaler Dominanz motiviert zu sein, als von dem Wunsch die Nachkriegsordnung in Japan zu verändern.
Саддам понимает, какую ценность эти люди представляют для ООН, и недавно отдал приказ о переселении их семей в особо секретные лагеря.
Saddam ist sich ihres Wertes für die UN bewusst und hat vor kurzem Anweisung erteilt, ihre Familien in Hochsicherheitslager umzusiedeln.
Приказ об эвакуации поступил, но бедным не предоставили каких-либо средств для его осуществления.
Es wurde eine Evakuierung angeordnet, aber den Armen wurden dafür keine Mittel zur Verfügung gestellt.
Главный редактор подписал приказ основываясь на этом.
Der Geschäftsführer gab entsprechende Anweisungen aus.
Резня в Катыни была прямым следствием данного вторжения, когда Сталин отдал приказ о массовом расстреле польской элиты с целью обезглавить польское общество и, таким образом, сделать его более сговорчивым.
Das Massaker von Katyn war seine direkte Folge: Stalin befahl den Massenmord an der polnischen Elite, um der polnischen Gesellschaft ihre Führung zu nehmen und sie so fügsamer zu machen.

Suchen Sie vielleicht...?