Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

чуткий Russisch

Bedeutung чуткий Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch чуткий?

чуткий

восприимчивый к впечатлениям, тонко воспринимающий что-либо органами чувств Пил больше, стал слезливее и слабее нервами; стал уж слишком чуток к изящному. о человеке· легко замечающий, постигающий, понимающий, учитывающий происходящее || перен. о предмете, приборе и т. п.· быстро реагирующий на малейшее воздействие, раздражение И только чуткие нервы приборов ловили малейшие изменения нашего положения в пространстве. Рудин задумался, повертел записку в руках, положил её под подушку, разделся, лёг, но заснул не скоро, спал чутким сном, и не было ещё пяти часов, когда он проснулся. Деревенский человек, как бы ни мала была степень его созерцательности, как бы ни велики были гнетущие его нужды и заботы, всегда чуток к тому, что происходит в природе. Люди, более чуткие к истине, понимают жизнь сообразно тому высшему свету, который появился в них, соответственно этому свету устраивают свою жизнь; люди, менее чуткие, держатся прежнего понимания жизни и прежнего строя жизни и стараются отстоять его. Старческая кожа была не довольно чутка к температурным изменениям. перен. внимательный к окружающим; отзывчивый, участливый А он всегда был неутомимо весел, шутил, смеялся, мужественно скрывая свои страдания… старался ободрить слабых. Добрый, чуткий, милый… Во всём мире все женщины говорят одно и то же. Любимое слово, только произносимое разно. Сперва с восторгом, с восхищением: «Ты такой умный, чуткий!» Потом: «Какой ты грубый, нечуткий!»

Übersetzungen чуткий Übersetzung

Wie übersetze ich чуткий aus Russisch?

Synonyme чуткий Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu чуткий?

Sätze чуткий Beispielsätze

Wie benutze ich чуткий in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

У меня чуткий сон.
Ich habe einen leichten Schlaf.
Он очень чуткий.
Er ist sehr verständnisvoll.

Filmuntertitel

Он чуткий.
Er ist gereift.
Сразу видно, какой он чуткий.
Das zeigt, wie taktvoll er ist.
Мистер Воул очень чуткий и искренний. Настолько искренний, что уже сообщил мне, что нам придется требовать с него гонорары через суд.
Er sagte, wir müssen unsere Honorare einklagen.
Нет, вы не чуткий человек.
Gefühlloser Mann!
У вас чуткий сон, капитан.
Sie haben einen leichten Schlaf, Captain.
Простите, что разочарую вас, но я знал Мелиша много лет. И это очень чуткий и отзывчивый человек.
Ich muss Sie leider enttäuschen, ich kenne Fielding lange und er ist ein warmer, wunderbarer Mensch.
Вы спасаете разоренную женщину. Вы такой чуткий, даже в мелочах.
Sie retten eine Frau vor dem Ruin und sind noch beunruhigt.
Вы очень чуткий человек, Аншель.
Du bist ein sehr rücksichtsvoller Mann, Anshel.
Нам нужен приятный и чуткий человек, как ты.
Wir brauchen einen netten, anständigen Typen wie Sie.
Он чуткий и при этом мужественный.
Er ist sensibel und männlich.
Я знаю, со мной не так-то просто ужиться. Я не самый чуткий.
Ich bin auch nicht gerade Mr. Sensibel persönlich.
Он такой чуткий мальчик. Отстань от него.
Er ist ein sensibler Junge lass ihn in Ruhe.
Чуткий мальчик.
Sensibel. Er ist ein sensibler Junge.
Он чуткий мальчик.
Gute Ausrede.

Suchen Sie vielleicht...?