Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB вырубить IMPERFEKTIVES VERB вырубать

вырубать Russisch

Bedeutung вырубать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вырубать?

вырубать

удалять, уничтожать что-либо рубкой; рубить (деревья, лес и т. п.) Ведь если лес мешает идти вперед, его вырубают, море переплывают, а теперь вон прорывают и горы насквозь, и всё идут смелые люди вперед! Помещики, под влиянием досады, возбужденной в них упразднением крепостного права, бросились вырубать принадлежащие им леса и продавать оные за бесценок. срубать дерево, выбрав его из окружающих Пошел один парень шестки вырубать и видит в лесном болоте тучу комаров и слепней, которые над чем-то вьются… рубя деревья, кусты и т. п., освобождать какую-либо площадь Много было работы и на берегу там проводили канавки, вырубали камыши. рубя, вынимать, извлекать что-либо откуда-либо Зимой кирпичи примерзали и их вырубали топором. Он пристроил голову боком на колоду, взял топор и принялся вырубать рога из черепа. Два дня мы вырубали бочку из замёрзшей земли. рубкой делать отверстие, углубление и т. п. Там посреди Подстёпки стоял крест, изо льда вырубленный, голубой. Сиял весь на солнце. У креста вырубали прорубь, и в той проруби народ купался. Ломают хороший асфальт: вырубают правильный прямоугольник и вновь заливают чёрной дымящейся массой. При очень крутых спусках главный проводник взятым с собой топором вырубает во льду ступени. Он с видимым наслаждением подпиливал бревна, вырубал гнезда для стропил, обстругивал деревянные гвозди. изготовлять что-либо посредством рубки; вытёсывать Они перешагнули через всё это и стали лепить из глины, выливать из меди, вырубать из мрамора своих великих людей на народных монументах точно с тою самою верностью жизни и вседневной обстановки, которая уже перед тем сделалась законом в живописи. Затем, осмотревшись, Робинзон вырубает хижину, находит и сеет семена хлебных злаков, приручает козу, знакомится с Пятницей. Зубильцем старичок этот, с хохолком седых волос над морщинистым лбом, вырубал заготовки крестов, затем обтачивал их напильником. высекать надписи, буквы, символы и т. п. Клинописные надписи под этим изображением, расшифрованные впоследствии, оказались сводом законов царя Хаммурапи, вавилонского правителя XVIII века до нашей эры. Выполнялись они, кстати, неукоснительно. И не в материальном носителе дело. Наши, например, хоть тоже на камне вырубай  не поможет. извлекать определённое количество руды, угля Рабочий-забойщик, вырубающий уголь, даже сидеть при работе не может. Он врубает в пласт кайло, лежа на боку или на спине. Обычно для угольных машин в начале и конце забоя вырубают ниши, от которых начинается добыча. разг. действуя рубильником или выключателем, прерывать поступление тока С наступлением темноты электричество почему-то сразу вырубали, а керосина в лампе не было. Я не виноватая, Алёшечка, что у нас часто свет вырубают… На час вырубают, на два, на три… Бывает, на целые сутки… перен., прост. лишать сознания, способности к сопротивлению чему-либо; отключать Боль такая, что вырубаешь человека одним ударом.  Я чувствую: газом вырубают. Заметил одного, кинулся было через забор  тут меня и огрели объяснил происхождение раны Рашид.  Только откуда у пацанов «паралитик»? разг. снимать часть набранного текста Как редакторы потом вырубали из моих рассказов все эти приметы северного быта пятидесятых годов, как изгалялись потом надо мной критики, обвиняя в отрыве от жизни! удалять всё, что находится на определённой территории

Übersetzungen вырубать Übersetzung

Wie übersetze ich вырубать aus Russisch?

вырубать Russisch » Deutsch

abholzen hacken aushacken

Synonyme вырубать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вырубать?

Sätze вырубать Beispielsätze

Wie benutze ich вырубать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Ты не должен был вырубать меня.
Du musstest mich nicht schlagen.
Вырубать ток? Нет, Бога ради, оставь!
Soll ich den Saft abstellen?
Когда начинался дождь, нам приходилось вырубать ток.
Wenn es regnete, mussten wir den Strom abstellen.
Мы будем весь день сидеть на хвосте у этого урода. Пора уже его вырубать.
Weihst du uns in deine Pläne ein?
Мы можем сокрушать горы, вырубать леса, укрощать моря!
Er kann Berge zertrümmern, Wälder plattmachen, Meere bändigen!
Я буду у той двери, буду вырубать их, когда они заходят.
Ich stehe an der Tür und erledige sie, wenn sie reinkommen.
Если есть желание немного выработаться, нет необходимости вырубать энергию.
Falls du dich ein bisschen ablenken willst, musst du nicht für Stromausfall sorgen. Ich komme.
Извините. Прошу прощения. Но, может, если бы Интерсект не задыхался в фургоне, мы все заранее знали бы об этом, и мне не пришлось бы вырубать всю охрану Уэсли!
Sorry aber wenn der Intersect nicht in den Van zwangsverwiesen worden wär, dann hätten. wir das vorher gewusst und ich hätte nicht Wesleys gesamte Wachen ausschalten müssen.
Вырубать?
Jetzt?
Мы здесь не для того, чтобы качать нефть или вырубать леса.
Wir sind nicht hier, um nach Öl zu bohren oder den Wald zu fällen. Wir machen nur eine Fernsehshow, okay?
Вот почему ты должен спрашивать, прежде чем вырубать, Джон.
Ja, darum sollten Sie, sie fragen bevor Sie, sie K.O. schlagen, John.
И один из них - вырубать людей, к ебени матери!
Eine davon ist, jemanden k. o. zu schlagen!
Ненавижу вырубать музон в машине, но, Рэкс, у тебя нет плана по передаче денег, а это часть, когда людей ловят, ясно?
Ich bin nur ungern der Spielverderber, aber du hast keinen Plan für die Geldübergabe. Und da werden die Leute immer erwischt.
Дэбби утром выписали из больницы с сотрясением, и мы знаем из полицейских отчётов, что наш субъект носит маску свиньи и использует электрошокер, чтобы вырубать своих жертв.
Debbie wurde heute Morgen mit einer Gehirnerschütterung aus dem Krankenhaus entlassen, und was wir aus dem Polizeibericht wissen, ist dass der Unbekannte eine Schweinemaske trägt, und er benutzt einen Taser, um seine Opfer außer Gefecht zu setzen.

Nachrichten und Publizistik

Если вы бедны, выше вероятность, что вы начнете вырубать и сжигать тропический лес или рыбачить у коралловых рифов с динамитом.
Arme Menschen neigen zudem eher zur Brandrodung im Regenwald oder zum Dynamitfischen über einem Korallenriff.
Здесь принимается во внимание тот факт, что многие владельцы лесов не имеют намерения вырубать деревья, а, следовательно, им не потребуется компенсация.
Dies trägt der Tatsache Rechnung, dass viele Waldbesitzer gar keine Absicht haben, zu roden und daher auch keine Ausgleichszahlungen benötigen.

Suchen Sie vielleicht...?