Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB повалить IMPERFEKTIVES VERB валить
C2

валить Russisch

Bedeutung валить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch валить?

валить

заставлять падать, опрокидывать, силой приводить в лежачее положение либо наклонять, кренить Если тебе дали ключ от ленинского уголка и если там есть диван, это не значит, что надо на него валить женщину… Корвет всё чаще и чаще начинает валить набок, и это капитану очень не нравится подсекая, подрубая или подпиливая у основания, заставлять падать на землю (лес, деревья) В январе должно валить лес на строение, также на огороды, гороховые пряслы и мосты и что надобно на хлебные и скотские корыта, на ясли, тележные оси, сани, бочки, кадки, на обручи и проч. перен., разг. убивать, истреблять, губить Помните одно, товарищ, что нам надо теперь валить уже не царя и трон, эти свалятся сами, но нам надо свалить всю интеллигенцию, доказать народу, что она его обманывает и обирает, посеять вражду к ней и создать солдатскую диктатуру. перен., разг. приводить в изнеможение, вызывать непреодолимое желание лечь А солнце грело, светило, слепило, валило его на траву и как упал, заснул, он совсем не помнит разг. небрежно бросать, беспорядочно складывать в большом количестве куда-либо И на тех на обеих каланчах взяли 37 пушек, также и порох, и ядра да языков взяли на одной каланче 17 человек, а на другой 14, а тех, которые побежали, всех порубили, а иные все перетонули, а крепости азовские все разбили, также и стены проломали, и верхний бой у них отняли, и почали вал валить. перен., разг. перекладывать ответственность или вину на кого-либо А буде кой судья по доношению крестьянскому о виновности помещика сыскивать не станет и отошлёт их к старому их помещику или и сыскивать не станет, да будет во всём помещику угождать, а на крестьян вину валить, и если те крестьяне дойдут до вышнего суда и вину на помещика своего изъявят и судейскую вину предложат, то тот судья не токмо своих пожитков, но и жизни своей лишится. отклонять перекладывать ответственность или вину на кого-либо

валить

идти, двигаться в большом количестве, массой Когда роптавший купчина и ободрявший его приказчик подъехали к святым воротам, обедня уже кончилась, и народ стал валить из монастыря. вырываясь, выходя откуда-либо, двигаться (подниматься, лететь, падать и т. п.) сплошной массой рискнул робко заметить Порфирий Владимирыч, следя глазами за чайником, из которого уже начинал валить пар. перен., разг. доставаться, выпадать кому-либо в большом количестве Между нами сказать, продолжал Фёдор Иванович, понизив голос, у богатых и молодых барынь бывают иногда свои капризы; иному выпадет жребий такой, и не приснится ему, и пойдёт и пойдёт валить счастие; кто знает, может, и вы… сегодня лошадь, завтра деревушка-другая… прост. уходить (часто в повелит. накл.) уходить

Übersetzungen валить Übersetzung

Wie übersetze ich валить aus Russisch?

Synonyme валить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu валить?

Sätze валить Beispielsätze

Wie benutze ich валить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Бобры в первую очередь нелюбимы в лесном хозяйстве из-за их способности валить деревья.
Biber sind aufgrund ihres Bäumefällens vor allem in der Forstwirtschaft unbeliebt.

Filmuntertitel

Зачем валить все в кучу, мой мальчик.
Warum wirfst du alles durcheinander?
Можешь валить со своим срочным сбором!
Lasst mich doch in Ruhe mit eurem Sonderappell.
Надо валить! - К оружию!
Zu den Waffen!
Давайте валить отсюда.
Lasst uns abhauen.
Валить?
Abhauen?
Чёрт, надо валить.
Scheiße, los, wir verduften.
Если хочешь завалить легавого, валить надо по-крупному!
Wenn du sie ausradieren willst zieh schneller und mach sie nieder.
Так что почему бы вам, членоголовым, не валить домой!
Warum lauft ihr Blindgänger nicht den ganzen Weg nach Hause?
Надо валить отсюда.
Ich denke, wir sollten hier verschwinden.
Надо валить отсюда.
Ich verschwinde hier.
Через 30 дней нам можно будет отсюда валить.
In 30 Tagen können wir hier raus sein.
Нам надо валить отсюда.
Wir müssen gleich hier los.
Пар будет валить, крошка.
Es wird dampfen, Baby.
Но вам, парни, придется собрать свой хлам и валить домой, потому что я раскусил вас, тупые козлы.
Aber jetzt könnt ihr einpacken, ihr dämlichen Ärsche, denn ich habe euch erwischt.

Nachrichten und Publizistik

Конечно, имеется множество различных типов демократических переходов, и валить их все в одну кучу было бы неправильно.
Natürlich gibt es viele Arten des demokratischen Wandels, und sie alle in einen Topf zu werfen könnte irreführend sein.

Suchen Sie vielleicht...?