Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

добыча Russisch

Bedeutung добыча Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch добыча?

добыча

действие по значению гл. добывать; доставание, собирательство, приобретение, завоевание чего-либо, извлечение полезных ископаемых и т. п. приобретённое

Übersetzungen добыча Übersetzung

Wie übersetze ich добыча aus Russisch?

Synonyme добыча Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu добыча?

Sätze добыча Beispielsätze

Wie benutze ich добыча in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Мне было нужно не новое оружие, а новая добыча.
Was ich brauchte war nicht eine neue Waffe, sondern ein neues Tier.
Новая добыча?
Ein neues Tier?
Знаете, я видел много таких, как вы. - Но лёгкая добыча не вечна.
Ich habe Hunderte wie Sie zwischen Jacksonville und Sacramento gesehen. und sie glauben alle, für immer leichte Beute einheimsen zu können.
Вот бы была хорошая добыча.
Hoffe, die Jagd wird gut.
Наша добыча.
Das ist unsere Spardose.
Мне просто нужна ваша добыча.
Ich will nur eure Kohle.
За вычетом одной-двух тысяч. добыча должна составить два миллиона.
Bis auf ein paar tausend plus oder minus wird die Beute zwei Millionen betragen.
Когда добыча прет, трудно остановиться.
Damit kann man nur schwer aufhören!
Добыча если и была, то мелкой и не оправдывала риска.
Die Beute war gering und lohnte kaum das Risiko.
Он почему-то решил, что я - лёгкая добыча.
Er betrachtete mich als leichte Beute.
Добыча серы. С утра до вечера.
Mit dieser Luft voller Schwefel sind die Leute dazu verurteilt, zu sterben.
Я не хочу, чтобы добыча императора была повреждена.
Ich möchte unseren wichtigsten Fang für den Imperator unversehrt wissen.
Законная добыча.
Kriegsbeute.
Нелёгкая добыча, да?
Tatsächlich?

Nachrichten und Publizistik

Сельскохозяйственное производство отвечает за половину антропогенного метана, однако системы сточных вод, мусорные свалки и добыча угля также создают этот газ.
Die landwirtschaftliche Produktion ist für die Hälfte des anthropogenen Methans verantwortlich, aber auch Abwassersysteme, Mülldeponien und Kohlebergbau erzeugen Gas.
Однако в процессе подготовки находятся планы по развитию и распространению инструментов для анализа информации, нахождения корреляций (добыча данных) и отражения результатов в виде графиков и таблиц.
So gibt es Pläne für die Entwicklung und die Verteilung von Analyseinstrumenten zur Aufdeckung von Wechselwirkungen (Datengewinnung) und zur Veranschaulichung der Ergebnisse anhand von Graphiken und Schaubildern.
Добыча природных ресурсов должны быть главным двигателем развития в тех странах, которые в нем особенно нуждаются.
Naturschätze sollten eigentlich für manche der Länder, die es am nötigsten haben, einen entscheidenden Beitrag zur Entwicklung leisten.
Без такой веры, добыча нефти в Ираке не приблизится к потенциально возможной, что только расширит пропасть между глобальным спросом и предложением.
Ohne ein derartiges Vertrauen wird die Ölförderung des Irak ihr Potenzial nicht annähernd verwirklichen, was die Diskrepanz zwischen weltweitem Angebot und weltweiter Nachfrage nur weiter vergrößern wird.
Но, несмотря на все помехи, в марте текущего года дневная добыча нефти в Ираке достигла рекордного после вторжения уровня - 2.5 миллиона баррелей.
Trotz dieser negativen Prognosen erreichte die Ölförderung im März einen Spitzenwert von 2,5 Millionen Fass pro Tag im Zeitraum nach der Invasion.
Эти деньги сделали возможным для правительства Ирака заняться такими вопросами, как обеспечение безопасности, добыча и восстановление технической базы во всей нефтяной системе.
Mit diesem Geld konnte man im Irak Fragen der Sicherheit, der Produktion und der Technologie im gesamten Ölsektor lösen.
Даже в тех частях Ирака, которые сейчас контролирует Исламское государство, добыча нефти продолжается: контрабандой она продается на внешних рынках.
Sogar in den Teilen des Irak, der jetzt unter der Kontrolle des Islamischen Staates stehen, werden weiter Öl gefördert, außer Landes geschmuggelt und auf den Weltmärkten verkauft.
На сегодняшний день в регионе установилось некоторое спокойствие, и добыча нефти возобновляется.
Als wieder etwas Ruhe eingekehrt war, konnte die Ölförderung wieder aufgenommen werden.
Благодаря сланцевой революции добыча нефти в США выросла с пяти миллионов баррелей в сутки в 2008 году до 9,3 млн баррелей в 2015 году. Этот бум поставок сохраняется до сих пор, несмотря на крах цен.
Dank der Schieferölrevolution ist die US-Ölproduktion von fünf Millionen Barrel täglich in 2008 auf 9,3 Millionen Barrel im Jahr 2015 gestiegen - ein Angebotsboom, der bisher trotz des Zusammenbruchs der Preise weiter anhält.
Во-вторых, по мере того, как другие виды ископаемого топлива начнут замещать нефть, когда добыча нефти достигнет максимально возможного уровня или пойдет на спад, воздействие ископаемого топлива на климат должно быть взято под контроль.
Zweitens müssen, da diese anderen fossilen Brennstoffe bei stagnierender oder nachlassender Ölproduktion das Öl ersetzen werden, die Auswirkungen der fossilen Brennstoffe auf das Klima unter Kontrolle gebracht werden.
Более того, во многих местах добыча нефти сокращается по мере истощения старых нефтяных месторождений.
Und an vielen Orten gehen die Ölvorräte zu Ende; alte Ölfelder sind erschöpft.
Добыча нефти возвращается в свое русло в значительных количествах.
Die Ölproduktion wird auf ein besseres Niveau angehoben.
В этом смысле, США прийдет на помощь Европе по-другому: их добыча сланцевого масла и газа, вероятно, играет большую роль в держании России на расстоянии, чем войска НАТО на восточных границах Европы.
In diesem Sinn sind die USA Europa auf eine neue Weise zu Hilfe gekommen: Ihre Macht im Bereich der Schieferöl- und -gasproduktion dürfte eine größere Rolle dabei spielen, Russland in Schach zu halten, als NATO-Truppen an den Ostgrenzen Europas.
Добыча газа на Ближнем Востоке возрастёт втрое, а в Африке увеличится более чем вдвое, т.к. здесь имеются крупные запасы газа с низкой себестоимостью добычи.
Die Gasförderung wird sich im Nahen Osten verdreifachen und in Afrika mehr als verdoppeln, wo große Reserven liegen, deren Förderung mit einem geringen Kostenaufwand verbunden ist.

Suchen Sie vielleicht...?