Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Ertrag Deutsch

Übersetzungen Ertrag ins Russische

Wie sagt man Ertrag auf Russisch?

Sätze Ertrag ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Ertrag nach Russisch?

Filmuntertitel

In jeder Zivilisation bekommt der größte Investor den größten Ertrag.
В цивилизованном месте тот, кто дает больше, больше и получает, разве нет?
Ertrag es, Schwächling!
Терпите!
Ertrag mich nur und lass mich leiden.
И позволь мне страдать, зная твои чувства.
Ich ertrag keinen weiteren Abend, keine weitere Minute mehr.
Я не вытерплю ещё одного вечера, ни одной минуты.
Was für ein Ertrag?
Не думаю, что у Джона Эстора имеется подобная собственность.
Die Prostituierte mit übermäßigem Hang zum Alkohol hat nur einen geringen Ertrag. Man hält sie für nicht begehrenswert, da sie Scherereien macht.
Проститутки, зашедшие в кафе в других местах, считаются нежелательными, так как их присутствие может вызвать скандал.
Auch vom Ertrag meiner Arbeit nahm ich nur die Hälfte für mich.
Я трудился в поте лица. Но, оставлял себе лишь половину.
Wenn ihr den Ertrag erhöhen wollt, dann erhöht auch die Gehälter!
Хочешь увеличить производительность, тогда поднимай нам зарплаты.
Haltet inne, ihr Bauern, weil die Ernte von euren Feldern zerstört ist. Der Wein ist eingetrocknet. Und der Apfelbaum bringt keinen Ertrag.
Берегитесь, земледельцы. ибо урожай ваших полей погиб. и виноградная лоза высохла. и яблоня погибла!
Sechs Monate Undercoverarbeit. Kosten der Operation: 120.000. Ertrag: 812.000.
Полгода под прикрытием, которые стоили нам сто двадцать миллионов старыми, и в итоге мы имеем восемьсот миллионов.
Ein schöner Ertrag.
Неплохо сработано.
Ich ertrag den Krach nicht.
Я не выношу этот звук.
Ich ertrag den Kerl nicht.
Великий в том,что в нем использовано много отрицательных образов.
Meine ertrag ich nicht. und rede dauernd von ihr.
Я свою ненавижу, но только о ней и болтаю.

Nachrichten und Publizistik

Erstens sollten die Ausgaben für öffentliche Investitionen mit hohem Ertrag erhöht werden.
Во-первых, должны быть увеличены государственные инвестиции, которые будут давать высокую доходность.
Unter den Bedingungen der herkömmlichen Landwirtschaft liegt der Ertrag bei Getreide - Reis, Weizen, Mais, Mohrenhirse oder Hirse - gewöhnlich bei etwa einer Tonne pro Hektar, bei einer Pflanzsaison pro Jahr.
В традиционных сельскохозяйственных условиях урожайность зерновых культур - риса, пшеницы, кукурузы, сорго или просо - обычно составляет около одной тонны на гектар за один посевной сезон в год.
Das war ein kläglicher Ertrag einer Politik, die eine der entscheidenden Stützen im Reformprogramm der Weltbank bildete und zum Zankapfel zwischen Weltbank und Mosambik wurde.
Это были смехотворные суммы для политики, которая считалась ключевым моментом в реформе, проводимой Всемирным банком, и именно это стало камнем преткновения между Всемирным банком и Мозамбиком.
Für die Regierungen von Entwicklungsländern scheint der mit der Schaffung eines Innovations-Ökosystems verbundene Aufwand einfach zu groß und der Ertrag dieser Investition zu gering.
Руководителям развивающихся стран кажется, что усилия для создания местной экосистемы для поддержания инноваций очень велики, а коэффициент отдачи инвестиций слишком мал.
Der jährliche Ertrag dieses Kapitals wird momentan auf etwa 60 Milliarden Tonnen geschätzt, wobei nur zwei Milliarden Tonnen als Nahrung konsumiert werden und 10 Milliarden Tonnen in Form von Energie.
Ежегодная прибыль с этого капитала оценивается сейчас в 60 миллиардов тонн, и при этом всего лишь 2 миллиарда тонн употребляется в пищу и 10 - для энергетических нужд.
Die Nachfrage nach griechischen Anleihen sank, dadurch fiel der Preis, das heißt, der Ertrag in Bezug auf die Zinssätze stieg.
Снижение спроса на греческие долговые обязательства ведет к обвалу их стоимости, а это значит, что требования к их доходности в рыночных процентных ставках возрастают.
Im Jahr 2010, als sich das BIP immer noch auf lediglich 479 Billionen Yen belief, würden die gleichen Trills eine Dividende von 479 Yen einbringen, nicht viel höher als der anfängliche Ertrag und zweifellos für viele Anleger enttäuschend.
В 2010 г., когда ВВП по-прежнему составлял лишь 479 триллионов иен, по тем же триллам выплачивался бы дивиденд в размере 479 иен: не намного больше, чем первоначальный доход, что, несомненно, разочаровало бы многих инвесторов.
Doch ist der Ertrag für derartige Reserven gering, also lohnt es sich, bei ihnen zu sparen.
Однако прибыль от таких резервов очень маленькая, таких образом экономия на них становиться прибыльной.
Jeder finanziell gebildete Fondsmanager weiß, dass zwischen Risiko und Ertrag eine positive Korrelation besteht.
Любой финансово грамотный фондовый менеджер знает, что риск и возврат связаны непосредственно.
Ein genauer Blick auf das Produktivitätswachstum (Ertrag pro Arbeitsstunde) in den USA und in Europa zeigt, dass der US-Kapitalismus so vital wie eh und je geblieben ist.
Внимательная оценка роста производительности (выпуск продукции за час работы) в Соединенных Штатах и Европе показывает, что капитализм в Соединенных Штатах остается жизнеспособным как никогда.
Doch wenn man den pro Kopf Ertrag (ein besseres Maß für die wirtschaftliche Gesundheit eines Landes) zum Maßstab nimmt, ändert sich die Rangordnung: In diesem Fall steht die USA vorne und Frankreich und Deutschland folgen entsprechend auf Patz 16 und 11.
Но положение меняется, если в качестве критерия взять выпуск продукции на душу населения (лучший способ измерения экономического благосостояния страны): здесь впереди всех Соединенные Штаты, а Франция и Германии спускаются соответственно на 16 и 11 место.
Der Grund, weshalb man vom Ertrag pro Person eher als vom Ertrag pro Arbeitsstunde ausgeht, ist einfach: Den Reichtum einer Nation bestimmt, wie viel jede Person arbeitet und wie viele Menschen arbeiten gehen.
Причина, по которой рассматривают выпуск продукции на человека, а не выпуск продукции за час работы, проста: национальное богатство определяет то, сколько работает каждый человек, и какое количество людей работает.
Der Grund, weshalb man vom Ertrag pro Person eher als vom Ertrag pro Arbeitsstunde ausgeht, ist einfach: Den Reichtum einer Nation bestimmt, wie viel jede Person arbeitet und wie viele Menschen arbeiten gehen.
Причина, по которой рассматривают выпуск продукции на человека, а не выпуск продукции за час работы, проста: национальное богатство определяет то, сколько работает каждый человек, и какое количество людей работает.
Warum sollten die Zentralbanken von Schwellenländern diese merkwürdige Finanzdienstleistung unternehmen, die einen hohen Kostenfaktor darstellt, da der Ertrag von privaten Fonds höher ist als der von Staatsanleihen?
Для чего центральным банкам стран с развивающимися рынками необходимо предпринимать это специфическое перераспределение денежных средств, связанное со значительными издержками, поскольку доход от частных средств выше, чем от резервов?

Suchen Sie vielleicht...?