Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

производство Russisch

Bedeutung производство Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch производство?

производство

действие по значению гл. производить; изготовление, создание или осуществление чего-либо экон. одна из основных экономических категорий, общественный процесс создания материальных благ, товаров экон. изготовление определённого вида продукции разг. сфера или место трудовой деятельности осуществление

Übersetzungen производство Übersetzung

Wie übersetze ich производство aus Russisch?

Synonyme производство Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu производство?

Производство Russisch » Russisch

финансы наука

Sätze производство Beispielsätze

Wie benutze ich производство in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Эти немецкие переводчики с Татоэбы настолько неэффективны, что следует перенести производство в Азию.
Diese deutschen Übersetzer sind so unproduktiv, Tatoeba sollte die Produktion nach Asien auslagern!
Впервые массовое производство маргарина было налажено во Франции.
Eine Massenproduktion von Margarine wurde erstmals in Frankreich etabliert.
Экономическое производство и необходимо следующее из него общественное разделение в каждой исторической эпохе создаёт основание для политической и интеллектуальной истории этой эпохи.
Die ökonomische Produktion und die aus ihr mit Notwendigkeit folgende gesellschaftliche Gliederung einer jeden Geschichtsepoche bildet die Grundlage für die politische und intellektuelle Geschichte dieser Epoche.
За десять лет производство выросло в 4 раза.
Im Laufe von zehn Jahren hat sich die Produktion vervierfacht.

Filmuntertitel

В малоразвитых странах появится новое производство.
Eine neue Industrie betritt ein neues Gebiet.
Отлично. С дочерью шофёра. Да пусть бежит хоть с бабушкой садовника, меня интересует только производство пластика.
Es ist mir egal, mit wem, solange es nicht die Plastik-Fusion kippt.
Верно. Массовое производство.
Ganz recht, Massenproduktion.
Будь вы домохозяйкой, сэр Уилфрид, вы бы сразу поняли. Лишь одна трудность -деньги на производство и рекламу.
Sie würden begeistert sein, wenn Sie Hausfrau wären.
Не похоже на обычное производство.
Ihre Mutter ist eine alte Schnepfe.
От этого зависит все производство.
Die gesamte Produktion hängt davon ab.
Производство нуклеинов - 33 процента от нормы.
Nukleinsäureproduktion reduziert auf 33 Prozent des Normalwerts.
Силовое поле, с которым мы имеем дело, - явно под землей, и оно осуществляет производство.
Schwierig. Das Energiefeld liegt und produziert unterirdisch.
У них там такое производство, что вы бы глазам не поверили.
Dort gibt es eine unglaubliche Fabrik.
Я начну производство андроидов очень осторожно, выборочно.
Ich werde bei der Androidenproduktion sorgfältig sein.
Производство энергии сильно выросло, капитан.
Eine riesige Aufwallung erzeugter Energie, Captain.
Производство остановлено.
Der Bergbau wurde eingestellt.
Нам нужно запустить производство. Нужно добывать пергий.
Der Bergbau muss weitergehen.
Производство работает вот уже 50 лет.
Wieso jetzt? Diese Einrichtungen sind seit 50 Jahren in Betrieb.

Nachrichten und Publizistik

Иран заявляет, что его программы направлены на производство ядерной энергии в мирных целях, но инспекторы уже обнаружили следы сильно обогащённого урана, пригодного для ядерного оружия.
Iran bekundet, dass seine Programme der friedlichen Erzeugung atomarer Energie dienen, Inspektoren haben jedoch bereits Spuren hoch angereicherten, waffenfähigen Urans gefunden.
При серьезном управлении новым капиталом, производство пищевых продуктов в Африке резко вырастет.
Bei einer seriösen Verwaltung der neuen Mittel wird die Nahrungsmittelproduktion in Afrika in die Höhe schnellen.
Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом установила, что Африка могла бы существенно повысить свое производство продуктов питания, если будет оказана помощь мелким фермерским хозяйствам в виде вложений в сельскохозяйственное производство.
Die Hunger Task Force stellte fest, dass Afrika seine Nahrungsmittelproduktion wesentlich steigern könnte, wenn den Kleinbauern in Form landwirtschaftlicher Einsatzgüter geholfen würde.
Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом установила, что Африка могла бы существенно повысить свое производство продуктов питания, если будет оказана помощь мелким фермерским хозяйствам в виде вложений в сельскохозяйственное производство.
Die Hunger Task Force stellte fest, dass Afrika seine Nahrungsmittelproduktion wesentlich steigern könnte, wenn den Kleinbauern in Form landwirtschaftlicher Einsatzgüter geholfen würde.
Более совершенное сельскохозяйственное производство должно было принести блага в сельскую местность и дать фермерам сопоставимую долю в растущем благосостоянии Евросоюза.
Eine verbesserte landwirtschaftliche Produktivität sollte den ländlichen Gegenden zugute kommen und den Bauern einen adäquaten Anteil am wachsenden Wohlstand der Gemeinschaft sichern.
Многие программы структурного усовершенствования были профинансированы на европейском уровне, однако сельскохозяйственное производство и использование земель не попали в их список.
Zahlreiche Programme zur Strukturverbesserung werden auf europäischer Ebene finanziert, aber landwirtschaftliche Produktion und Bodennutzung zählen nicht dazu.
Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого; или, точнее, назначаемая цена очень высока, хотя затраты на их производство составляют лишь малую часть этой суммы.
Erstens sind Medikamente sehr teuer; oder genauer gesagt, der Preis, der dafür verlangt wird, ist sehr hoch, obwohl die Produktionskosten nur einen Bruchteil dieses Betrags ausmachen.
Несмотря на то, что Соединенные Штаты по-прежнему являются основным импортером продукции стран Латинской Америки и Карибского бассейна, Азия становится все более важным рынком для товаров, производство которых требует наличия природных ресурсов.
Obwohl die Vereinigten Staaten der Hauptabnehmer der lateinamerikanischen und karibischen Exporte bleiben, wird Asien zu einem immer wichtigeren Markt für Waren, die aus Bodenschätzen gewonnen werden.
Африка должна была открыть свои рынки, в то же время производя сырьё и базовую продукцию с целью получения дохода для инвестирования в промышленность, образование, здравоохранение и производство продуктов питания.
Afrika musste seine Märkte öffnen und dabei Rohstoffe und Grundprodukte produzieren, um Einnahmen für Investitionen in Industrie, Bildung, Gesundheit und Nahrungsmitteproduktion zu erwirtschaften.
Все развитые государства на начальных этапах своего развития защищали и субсидировали собственное производство - и до сих пор поступают так в любой удобный для них момент.
Alle Industrienationen haben ihre Inlandsproduktion in den Anfangsphasen ihrer Entwicklung geschützt und subventioniert - und tun es noch, wann immer es ihnen passt.
В Уганде вице-президент Жильберт Букениа регулярно путешествует по стране, содействуя развитию необходимых отраслей сельского хозяйства, таких как производство молочных продуктов.
In Uganda reist Vizepräsident Gilbert Bukenya regelmäßig durch das Land, um für lukrativere Landwirtschaftssparten zu werben, zum Beispiel die Milchwirtschaft.
Как можно оживить рост, когда экономия почти наверняка означает дальнейшее снижение совокупного спроса, еще больше снижая производство и занятость?
Wie lässt sich das Wachstum ankurbeln, wenn die Sparpolitik so gut wie sicher einen weiteren Rückgang der Gesamtnachfrage verursachen und die Produktions- und Beschäftigtenzahlen noch weiter in den Keller schicken wird?
Вопреки распространенному убеждению, ограничения на производство и использование базовых данных проистекают не от нехватки технических мощностей и ноу-хау, а от лежащих в основе этого политических и системных проблем.
Entgegen der allgemeinen Annahme sind die Gründe für die Schwierigkeiten bei der Produktion und Nutzung grundlegender Daten nicht ungenügende technische Kapazitäten oder fehlendes Knowhow, sondern vielmehr politische und systemische Herausforderungen.
Несмотря на то что производство в настоящее время выше, чем в четвертом квартале 2007 года, оно остается намного ниже того уровня, который мог бы быть, если бы полностью были использованы трудовые ресурсы и производительность.
Obwohl die Produktionsleistung inzwischen höher ist als im vierten Quartal 2007, bleibt sie doch weit unter dem, was produziert werden könnte, wenn Arbeitskräfte und Kapazität voll ausgeschöpft würden.

Suchen Sie vielleicht...?