Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

приобретение Russisch

Bedeutung приобретение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch приобретение?

приобретение

действие по значению гл. приобретать; получение чего-либо в собственность А именно  разъезжал по весям верхнего мира и заключал с директорами различных предприятий и фабрик договоры на приобретение картин и скульптур всяческих загорелых скульпторов и художников. результат такого действия; то, что было получено, приобретено объект

Übersetzungen приобретение Übersetzung

Wie übersetze ich приобретение aus Russisch?

Synonyme приобретение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu приобретение?

Sätze приобретение Beispielsätze

Wie benutze ich приобретение in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это моё последнее приобретение для своей библиотеки.
Das ist die letzte Anschaffung für meine Bibliothek.
Существует большая разница между изучением языка, чтобы понять или сказать что-нибудь в случае необходимости, и усилиями, направленными на приобретение второго языка, чтобы говорить свободно, почти как на первом, на родном языке.
Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.

Filmuntertitel

Может, попробуете, стоящее ли это приобретение?
Spielen Sie doch und sagen mir, ob es ein guter Kauf war.
Статья 1. Приобретение медикаментов для лечения огнестрельных ранений должно быть санкционировано префектурой.
Der Verkauf von Arzneimitteln zur Behandlung von Schusswunden erfolgt nur an Personen, die eine Genehmigung der Präfektur besitzen.
Приобретение космического судна на фальшивую валюту.
Kauf eines Raumschiffes mit gefälschten Banknoten.
Вижу, вы - ценное приобретение.
Ich sehe, Sie werden hier von unschätzbarem Wert sein.
Джоуи Мэддокс, лицензированная букмекерская контора, Фулхэм-Роуд, 469, приобретение.
Joey Maddocks, Wettbüro, Fulham Road 469, Akquisition von.
Добро пожаловать на борт нашего корабля. Для нас это удачное приобретение.
Ich glaube, ich habe eine erfolgreiche Praxis gekauft.
Разрешение на приобретение счетчика, журнал заказов, номер и колпак.
Die Bescheinigung über die erteilte Taxi-Konzession, Fahrzeugschein, Konzessionsnummer und das Schild.
Я собираюсь начать копать под Вольфрам и Харт- приобретение недвижимого имущества.
Ich checke deren Immobilien.
Хорошее приобретение?
Ein Wahnsinns-Sessel!
Мой адвокат сказал, что мое приобретение фермы Кентов начало оспариваться.
Mein Anwalt sagt mir, mein Kauf der Kent Farm wird angefochten.
Вы арестованы за приобретение наркотиков.
Ich verhafte Sie für den versuchten Kauf von Marihuana.
И я люблю ее так, как коллекционер обхаживает наиболее драгоценный. экспонат своей коллекции, находка и приобретение которого являлись исключительным смыслом его существования.
Ich liebe sie wie ein Sammler seine wertvollste Preziose, deren Entdeckung und Erwerb erst seine Existenz begründen.
Интересное приобретение.
Ihn zu bekommen, war durchaus unterhaltsam.
Все еще думает, что парки - хорошее приобретение.
Sie hält die Parkstraße für einen guten Kauf. - Wie süß.

Nachrichten und Publizistik

Когда Билл Гейтс пожертвовал 1 миллиард долларов на приобретение вакцин для детей из бедных семей, благодаря этому стало возможно защитить десятки миллионов детей от болезней, которые можно предупредить.
Als Bill Gates 1 Milliarde Dollar spendete, um armen Kindern Impfstoffe zur Verfügung zu stellen, ermöglichte er damit den Schutz Zehntausender junger Menschen vor verhütbaren Krankheiten.
Конечно, многие предполагают, что массовое приобретение ФРС долговых обязательств США представляет собой еще больший риск, чем европейский кризис суверенных долгов.
Natürlich glauben einige, die Massenankäufe von US-Staatsanleihen durch die Notenbank stellten ein noch erheblich höheres Risiko dar als die Staatsschuldenkrise in Europa.
Если демократические общества позволяют людям тратить деньги на приобретение для детей преимуществ, связанных с окружающей средой, как они могут запрещать родителям приобретать генетические преимущества?
Wenn demokratische Gesellschaften Leuten erlauben, Geld auszugeben, um damit umgebungsbedingte Vorteile für ihre Kinder zu erwerben, wie können sie dann Eltern verwehren, auch genetische Vorteile zu kaufen?
Одна из них - это воровство секретов и приобретение ассиметричного преимущества над другой страной.
Einerseits um den Diebstahl von Geheimnissen und andererseits um die Erlangung eines asymmetrischen Vorteils gegenüber einem anderen Land.
В частности, государственная собственность на землю снижает инициативность капиталовложений семейных ферм и снижает их шансы на приобретение больших участков земли для получения дополнительных выгод от укрупнения производства.
So schadet insbesondere der staatliche Besitz von Land den Investitionsanreizen von Familienbetrieben und verringert ihre Chancen ihren Grundbesitz zu mehren, um Einsparungen aus einer Produktionsvergrößerung auszuschöpfen.
Цены должны передать конечным потребителям полный учет всех затрат не только на производство и приобретение, но также ущерб - включая загрязнение воздуха и изменение климата - вызванный интенсивной зависимостью от ископаемых видов топлива.
Die Preise sollten den Endverbrauchern nicht nur die Kosten von Erzeugung und Anschaffung auferlegen, sondern auch diejenigen des Schadens, der durch zu hohen Verbrauch entsteht - wie Luftverschmutzung und Klimawandel.
Согласно терпеливым объяснениям самих врачей, единственное, чего не хватает, это денег на приобретение необходимых лекарств.
Die Ärzte erklären geduldig, dass ihnen die Medikamente fehlen, weil sie kein Geld für die benötigten Arzneimittel haben.
Не являясь протекционизмом в обычном смысле этого слова, запрет на приобретение портов дубайской компанией отражает более широкое и определенное желание максимизировать общественный интерес.
Es würde sich hier nicht um Protektionismus im üblichen Sinne handeln. Die Ablehnung der Übernahme aus Dubai würde den Wunsch widerspiegeln, die Interessen der Öffentlichkeit auf einen größeren und genau umrissen Kontext auszudehnen.
Мушарраф защищает приобретение имущества военными, заявляя, что это является экономически эффективным, и возмущенно игнорирует критику как разглагольствования непатриотичных пакистанских псевдо-интеллектуалов.
Musharraf verteidigt die Besitzstände des Militärs, indem er behauptet, sie wären ökonomisch effizient.
Профсоюзы и рабочие объединения являются естественным механизмом для осуществления контроля над подобным поведением, но, чтобы делать это эффективно, им необходимо инвестировать в приобретение соответствующей квалификации в данных вопросах.
Gewerkschaften und Arbeitnehmerverbände sind naturgemäß die Instrumente zur Überwachung eines solchen Verhaltens, um dies wirksam leisten zu können, müssen sie jedoch in den notwendigen Sachverstand investieren.
Вполне вероятно, что за заявлением Драги действительно последует приобретение ЕЦБ испанских (и итальянских) суверенных облигаций.
Wahrscheinlich folgen auf Draghis Aussage tatsächlich Ankäufe spanischer (und italienischer) Staatsanleihen seitens der EZB.
Эта часть населения предпочитает альтернативную покупку страхования - приобретение полиса только тогда, когда у них обнаруживается заболевание и предполагается дорогостоящие лечение.
Sie könnten es bevorzugen, mit der Versicherung zu warten, bis sie krank sind und ihnen hohe medizinische Kosten drohen.
Но Си Цзиньпину следует сейчас сместить акцент с преследования очередной жертвы на приобретение новых и, возможно, неожиданных союзников.
Aber Xi muss seinen Fokus jetzt weg von einem neuen Schlachtfeld auf das Gewinnen neuer und vielleicht unerwarteter Verbündeter richten.
Поэтому не все войны, связанные с девальвацией с целью повышения конкурентоспособности, в которые мы можем вступить, являются игрой с нулевым исходом: приобретение одной страны является потерей для какой-нибудь другой.
Insofern ist der Abwertungskrieg, indem wir uns befinden, ein Nullsummenspiel: Die Gewinne eines Landes sind die Verluste des anderen.

Suchen Sie vielleicht...?