Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB воздержаться IMPERFEKTIVES VERB воздерживаться
B2

воздерживаться Russisch

Bedeutung воздерживаться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch воздерживаться?

воздерживаться

удерживать себя от какого-либо действия, отказываться от чего-либо уклоняться от высказывания определённого мнения, не принимать участия (в голосовании)

Übersetzungen воздерживаться Übersetzung

Wie übersetze ich воздерживаться aus Russisch?

Synonyme воздерживаться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu воздерживаться?

Sätze воздерживаться Beispielsätze

Wie benutze ich воздерживаться in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ты можешь в течение недели воздерживаться от курения?
Kannst du eine Woche lang auf das Rauchen verzichten?

Filmuntertitel

Почему этот человек должен воздерживаться от любви?
Warum wenden Sie sich ab von dem Mann, der Ihr Freund ist?
Если это невозможно, вы должны воздерживаться от какого-либо взаимодействия.
Ist das nicht möglich, dann enthalte dich jeglichen Kontakts mit den Betreffenden.
Я дам вам кое-какие антибиотики и наверное, вам стоит какое-то время воздерживаться от секса.
Und kein Sex! - Wie lange?
Получая угощение, вы, обещаете воздерживаться. от причинения любого ущерба мне или моему имуществу, сейчас или в будущем.
Wenn ihr die Süßigkeiten annehmt, verpflich- tet ihr euch weder heute noch in Zukunft irgendwelche Streiche gegen dieses Haus zu verüben.
Разумеется, вам также следует от этого воздерживаться.
Natürlich sollten auch Sie unser Schlafzimmer nicht betreten.
Сейчас главное воздерживаться от контактов.
Momentan jedoch schützen wir uns am besten, indem wir Distanz halten.
После пересадки почки, врачи предписали Сюзан воздерживаться от секса. целых шесть недель.
Nach Susan Delfinos Nierentransplantation verordnete ihre Ärztin ihr sechs Wochen Abstinenz vom Sex.
Но у врачей не было возможности заставить Сюзан воздерживаться от сексуальных снов.
Aber die Ärztin konnte Susan nicht abhalten, davon zu träumen.
Вы могли бы две недели воздерживаться от алкоголя?
Wären Sie in der Lage, 2 Wochen lang auf Alkohol zu verzichten?
Конечно, большую их часть я был без сознания, но я думаю, если я могу воздерживаться от алкоголя в отключке, то неужели это будет трудно делать при полном сознании?
Nun, zugegeben, ich war die meiste Zeit bewusstlos, aber ich nehme an,. falls ich auf Alkohol verzichten kann, wenn ich bewusstlos bin,. wie schwer kann es sein, das zu tun, wenn ich wach bin?
В противном случае, ты всегда в итоге будешь воздерживаться.
Anderenfalls werden Sie immer nur ein nützlicher Mitläufer sein.
Ваше Преосвященство, вы умрете, если будете и дальше воздерживаться от еды и пить только дождевую воду!
Ihr werdet verhungern, Eure Eminenz, wenn Ihr nichts esst und nur Regenwasser trinkt!
Которые, для будущей работы, были бы фиолетовыми или зелено-голубыми. Выхожу из скайпа. я приказываю тебе прекратить и воздерживаться.
Mach die Shirts wenigstens passend zu meiner Hautfarbe, also in Lila oder Blaugrün.
Прекратить и, блядь, воздерживаться впредь. Ясно?
Stellen Sie Ihre Bemühungen ein, verstanden?

Nachrichten und Publizistik

С другой стороны, МУС не может обвинять (или воздерживаться от обвинения) высшего политического или военного должностного лица, ответственного за серьёзные преступления, лишь для того, чтобы избежать негативного политического резонанса.
Andererseits kann der Gerichtshof einen für schwere Verbrechen verantwortlichen hochrangigen Politiker oder Militärangehörigen nicht deshalb anklagen - oder davon absehen - um negative politische Auswirkungen zu verhindern.
Это вынуждает их друзей воздерживаться от выражения своего мнения из страха, что может показаться, что они разделяют не только анти-израильские, но и антисемитские настроения.
Aus Angst, nicht nur in die anti-israelische, sondern auch in die antisemitische Ecke gestellt zu werden, zögern dadurch auch die Freunde der Juden, sich zu Wort zu melden.
Никто не считает, что подобная структура может находиться в стороне от деятельности правительства или что он будет воздерживаться от участия в принятии решений его женой-президентом.
Niemand glaubt, dass ein solches Konstrukt von der Regierung losgelöst sein kann oder dass Kirchner sich aus den präsidialen Entscheidungen seiner Frau heraushalten wird.
Потребители стали воздерживаться от покупок жилья и автомобилей, не потому что их доходы сильно пострадали в результате падения стоимости ценных бумаг и стоимости жилья, но также из-за незнания, куда направиться.
Die Verbraucher sehen nicht nur deshalb von Eigenheim- und Autokäufen ab, weil ihnen fallende Aktienkurse und Häuserpreise Vermögensverluste beschert haben, sondern weil sie nicht wissen, wohin sie sich wenden sollen.
Но мы не должны праздно сидеть и воздерживаться от выбора позиции.
Wir sollten diese Diskussion allerdings nicht untätig verfolgen und auf eine eigene Meinung verzichten.
Страх вынуждает людей ограничивать расходы, а компании воздерживаться от инвестиций; в результате экономика слабеет, подтверждая обоснованность страхов, что приводит к еще большим ограничениям в расходах.
Aufgrund von Angst halten Menschen ihre Ausgaben und Unternehmen ihre Investitionen zurück. Dies führt zur Schwächung der Wirtschaft, wodurch die Ängste bestätigt werden und noch weniger ausgegeben und investiert wird.
Континенту нужны наращивающие производительность инвестиции для компенсации сокращения рабочей силы, однако слабая демографическая ситуация вынуждает компании воздерживаться от этих инвестиций.
Der Kontinent braucht produktivitätssteigernde Investitionen, um seine schrumpfende Erwerbsbevölkerung auszugleichen, aber seine demografische Schwäche führt dazu, dass sich die Unternehmen diesbezüglich zurückhalten.
Ведь для того чтобы обратиться в суд, меньшинства должны будут воздерживаться от насилия.
Denn um sich an das Gericht wenden zu können, müssten die Minderheitengruppen selbst gewaltfrei agieren.
Имплицитно, в их число входит и признание Израиля и обязательство воздерживаться от и бороться с терроризмом.
Darin eingeschlossen sind die Anerkennung Israels und die Verpflichtung, Terrorakte zu unterlassen und diese zu bekämpfen.
Следовательно, правительства должны воздерживаться от политики, направленной на повышение уровня рождаемости, даже там, где он очень низкий.
Die Regierungen sollten selbst in Ländern mit niedrigen Geburtenraten auf politische Strategien zur Anhebung von Geburtenraten verzichten.
Он должен наблюдать за прогрессом, но воздерживаться от действия в роли регулятора.
Er sollte den Fortschritt dabei überwachen, aber nicht selbst als Aufsichtsbehörde agieren.
Но ядерные державы должны продолжать снижать роль ядерного оружия и воздерживаться от новых программ, предполагающих возможность его использования.
Doch sollten die Kernwaffenstaaten die Bedeutung nuklearer Waffen weiterhin verringern und von neuen Programmen absehen, die die Aussicht auf ihren Einsatz nahe legen.

Suchen Sie vielleicht...?