Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

widerstehen Deutsch

Übersetzungen widerstehen ins Russische

Wie sagt man widerstehen auf Russisch?

Sätze widerstehen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich widerstehen nach Russisch?

Einfache Sätze

Er konnte der Versuchung nicht widerstehen.
Он не мог устоять перед искушением.
Sie konnte der Versuchung nicht widerstehen.
Она не могла устоять перед искушением.
Tom weiß, dass Mary Schokoladeneis nicht widerstehen kann.
Том знает, что Мэри падка до шоколадного мороженого.
Es gelang mir nicht, der Versuchung zu widerstehen, mich von ihr mit einem Kuss zu verabschieden.
Я не смог удержаться от соблазна поцеловать её на прощание.
Ich kann dir nicht widerstehen.
Я не могу устоять перед тобой.

Filmuntertitel

Er konnte nicht widerstehen.
Не мог удержаться.
In diesen ersten Wochen gab es Momente im Lagerraum, in denen ich kaum widerstehen konnte.
Продолжайте. В первые недели в кладовой были моменты,...когда вы легко могли покорить меня.
Sie strahlt eine Wärme aus. der ich nicht widerstehen kann. Ich muss sie ständig anschauen.
В ней есть какое-то тепло которое меня притягивает.
Sie widerstehen der Versuchung. Der Versuchung?
Вы достойно противостоите искушению.
Ich sagte Mr. Allenby gerade, dass ich ihm kaum widerstehen kann.
Привет. Я как раз говорила м-ру Эленби. Он ужасно упрямится.
Da kann die Katze nicht widerstehen?
Кот перед таким не устоит.
Diamanten. Die einzige Sache auf der Welt, der du nicht widerstehen kannst.
Бриллианты единственное, перед чем вы не можете устоять.
Du konntest wohl nicht widerstehen und musstest deine Nummer abziehen?
Очень легко, да? В случае если все сложится не так удачно, кричите и зовите на помощь.
Ich kann deinem Charme einfach nicht widerstehen, Danny-Boy.
Я тебе уже несу другое, красавчик.
Kein Mensch kann Rom widerstehen.
Никто не может противостоять Риму.
Es war tückisch von mir, aber ich konnte nicht widerstehen.
Я не имела права, но не могла устоять.
Er wird nicht widerstehen.
Ему не устоять!
Wahrscheinlich gelingt es uns, gegen ihm zu widerstehen, wenn wir den Spürsinn für unseren Werte bewahren, ein Routinleben wie immer führen.
Может быть, мы справимся с этим поддерживая нашу систему ценностей и чувств. Будем выполнять ежедневные рутинные дела, как это делали раньше.
Ich konnte nicht der Verlockung widerstehen.
Я долго не мог прицелиться. И уложил его с одного выстрела.

Nachrichten und Publizistik

In erster Linie müssen wir Geduld mit den neuen Regierungen der Länder haben, die sich hoffentlich hin zur Demokratie entwickeln, und der Neigung widerstehen, sofortige Ergebnisse sehen zu wollen.
Но, прежде всего, мы должны проявлять терпение по отношению к новым правительствам тех стран, которые, как мы надеемся, развиваются в сторону демократии, и избегать тенденции ожидать немедленного вознаграждения.
Doch konnten diesmal die Entwicklungsländer nicht widerstehen, die Scheinheiligkeit des Ganzen zu kommentieren.
Но на этот раз развивающиеся страны не смогли удержаться и не прокомментировать то, насколько всё это лицемерно.
Wir müssen der Versuchung widerstehen, zu glauben, ein sich einmischender, paternalistischer Staat sei der Weg der Zukunft.
Мы должны противостоять искушению поверить в то, что вмешивающаяся патерналистская страна - наша дорога в будущее.
Bis zum Jahr 1931 konnte selbst Großbritannien dem deutschen Modell schwer widerstehen. Auch in Großbritannien wurde eine offizielle Prüfung durchgeführt.
К 1931 году даже Великобритания осознала, что сопротивляться немецкой модели довольно сложно.
Es fällt leicht, Mitleid mit einem solchen Tier zu haben, das eine leckere Nahrungsquelle auftut und der Versuchung nicht widerstehen kann, sich auf die schnelle Tour mehr davon zu holen.
Легко почувствовать жалость к животному, которое обнаруживает вкусную еду и не может сопротивляться желанию получить как можно больше без значительных усилий.
Wenn sie den Ansatz Rousseffs wählt, muss sie zunächst der Versuchung widerstehen, eine ewige Wiederwahl anzustreben.
Если она выберет подход Русеф, она, в первую очередь, должна будет сопротивляться искушению бесконечного переизбрания.
Nun müssen wir der Versuchung widerstehen in das andere Extrem zu fallen.
Сейчас мы не должны поддаться искушению броситься в другую крайность.
Zwei weiteren Versuchungen muss man ebenso widerstehen.
Необходимо противостоять еще двум другим соблазнам.
Es liegt in unser aller wohlverstandenem Eigeninteresse, den Versuchungen des Protektionismus zu widerstehen.
Очевидно, что в интересах всех нас - не поддаваться искушению протекционизма.
Einst warf man Russland vor, für Erdbeben in Georgien verantwortlich zu sein, daher wird man auch der Versuchung schwer widerstehen können, Russland der Unterstützung anti-georgischer Separatisten zu beschuldigen.
Россию однажды обвинили за землетрясение в Грузии, трудно будет удержаться от обвинений в поддержке антигрузинских сепаратистов.
Demokratien werden just in dem Moment schwächer, in dem sie ihre ethische Haltung aufgeben und der autoritären Versuchung nicht widerstehen können.
Действительно, только когда демократические государства забывают о своей этике и оказываются не в состоянии противостоять соблазну авторитаризма, они становятся слабее.
Diejenigen mit Zugang zu Finanzierungen scheinen dem Drang, die Produktion in Niedriglohnländer (mit Ausnahme Chinas) zu verlegen, widerstehen zu können.
Те, у кого есть доступ к финансированию, кажется, способны противостоять желанию разместить производство в бедных частях мира с низкой заработной платой (кроме Китая).
Wenn die Europäische Währungsunion überleben und auch in Zukunft gedeihen soll, müssen ihre Politiker der Versuchung vermeintlich einfacher Lösungen widerstehen.
Для выживания (а в конечном итоге для процветания) Европейского валютного союза его лидеры не должны поддаваться искушению легких решений.
Langfristig aber wird der größte Segen für die Lebensmittelsicherheit und die Umwelt wahrscheinlich in der Fähigkeit neuer Pflanzenarten liegen, Dürreperioden und anderen wasserbezogenen Problemen zu widerstehen.
Но, в долгосрочной перспективе, величайшее благо всего, как для продовольственной безопасности так и для окружающей среды, это способность новых сортов сельскохозяйственных культур терпеть периоды засухи и других стрессов, связанных с водой.

Suchen Sie vielleicht...?