Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB воздержаться IMPERFEKTIVES VERB воздерживаться

воздержаться Russisch

Bedeutung воздержаться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch воздержаться?

воздержаться

удержать себя от какого-либо действия, отказаться от чего-либо уклониться от высказывания определённого мнения, не принять участия (в голосовании)

Übersetzungen воздержаться Übersetzung

Wie übersetze ich воздержаться aus Russisch?

воздержаться Russisch » Deutsch

sich enthalten verzichten Abstand nehmen

Synonyme воздержаться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu воздержаться?

воздержаться Russisch » Russisch

удержаться сдержаться воздерживаться

Sätze воздержаться Beispielsätze

Wie benutze ich воздержаться in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мама, я попросила бы тебя воздержаться от этих оскорбительных замечаний в отношении Тома!
Mama, ich möchte dich bitten, diese abfälligen Bemerkungen in Bezug auf Tom zu unterlassen!

Filmuntertitel

Я советую воздержаться от такой поездки.
Ich würde dir von der Reise abraten.
Я объяснил им, что нужно воздержаться от насилия.
Ich habe ihnen gesagt, wie ich über Blutvergießen denke.
Мистер Флинт, если вы не уверены, я бы советовал воздержаться от бесполезных экспериментов.
Wer würde gewinnen? Mr. Flint, wenn Sie nicht sicher sind, sollten Sie das sinnlose Experiment lieber lassen.
Приличия ради, она могла бы воздержаться от звонков в обеденное время. Верно?
Sie könnte wenigstens so höflich sein, nicht beim Abendessen anzurufen.
Не могли бы вы воздержаться от заточения Дорис, пока я не закончу своё дело?
Warum wartet ihr nicht solange, bis ich meinen Job erledigt habe?
Если вы не сможете отложить заседание, то я уполномочен подкомитетом передать вам решение воздержаться.
Wenn Sie die Sitzung nicht verschieben, kann ich Ihnen befehlen, sich zu enthalten.
Нам лучше воздержаться разговоров при ней.
Vielleicht sollte ich still sein.
Я очень советую тебе воздержаться от каких либо заявлений у шерифа.
Ich bin als Berater hier. Sagen Sie nichts zum Sheriff.
Да и от флирта лучше воздержаться, потому что потом могут быть проблемы.
Du solltest besser beobachten das Flirten zu, denn es könnte Schwierigkeiten geben.
Я протестую. Адвокат должен воздержаться от комментариев.
Sie darf nicht kommentieren.
Поскольку мы снимаем это выступление на видео, мы просим воздержаться от разговоров, фотографирования и видеосъемок.
Da wir den Abend aufzeichnen, darf ich Sie daran erinnern: Bitte nicht reden, keine Fotos oder Videomitschnitte.
Советую вам воздержаться от скандала.
Ich rate Ihnen, keine Szene zu machen.
И воздержаться от того, что лежит за ее пределами.
Und auf das verzichten, was jenseits von ihr liegt.
Воздержаться от вещей за пределами.
Auf das verzichten, was jenseits liegt.

Nachrichten und Publizistik

В настоящее время Хамас хочет укрепить свою политическую победу, сохранить внутренний порядок и стабильность и воздержаться от любых контактов с Израилем.
Die Hamas möchte nun ihre politischen Gewinne konsolidieren, die innerstaatliche Ordnung und Stabilität aufrecht erhalten und keinerlei Kontakte zu Israel pflegen.
Действительно, Китай должен не только воздержаться от вмешательства во внутренние дела Гонконга, но и поддержать людей Гонконга, защищающих свою гораздо меньшую систему.
Tatsächlich muss China nicht nur davon absehen, sich in die inneren Angelegenheiten Hongkongs einzumischen, sondern es muss die Bevölkerung Hongkongs ermutigen, ihr viel kleineres System zu verteidigen.
Если Иран проявит реальную готовность к компромиссу, Западу нужно будет воздержаться от новых санкций.
Sollte der Iran echte Kompromissbereitschaft erkennen lassen, könnte der Westen die neuen Sanktionen zurücknehmen.
Многие полагают, что Россия не будет рисковать своими отношениями с Европой и США. В конце концов, она может воздержаться, если Запад будет твердо придерживаться своих позиций.
Viele glauben, dass Russland seine Beziehungen zu Europa und den USA nicht aufs Spiel setzen und sich letzten Endes enthalten wird, wenn westliche Länder standhaft bleiben.
Однако, зная о наличии ордера, аль-Башир (если, конечно, судьи удовлетворят эту просьбу) может просто воздержаться от поездок за границу и тем самым избежать ареста.
Nachdem allerdings ein öffentlicher Haftbefehl beantragt wurde, kann al-Bashir - davon ausgehend, dass die Richter dem Antrag stattgeben - einfach daheim bleiben und somit seiner Verhaftung entgehen.
В связи с этим, именно Израиль заинтересован в том, чтобы воздержаться от дальнейшего противоборства с Ираном, не наоборот.
Gemäß dieser Sichtweise ist es Israel, das Interesse daran hat, sich den Iran nicht weiter zum Feind zu machen, und nicht umgekehrt.
ВАШИНГТОН, ДК - Решение бывшего президента Ирана Мохаммада Хатами воздержаться от выноса своей кандидатуры на следующие выборы свидетельствует о том, насколько запутанной стала иранская президентская политика.
WASHINGTON, DC - Die Entscheidung des ehemaligen iranischen Präsidenten Mohammad Chatami, nicht für das Amt des Präsidenten zu kandidieren, zeigt, wie verworren die iranische Präsidentschaftspolitik derzeit ist.
Ослабление санкций, что сейчас рассматривают американцы, а также их настойчивый совет Израилю воздержаться от нападения на Иран отражает большое несоответствие в подходах двух союзников.
Die nun von den Amerikanern erwogenen verwässerten Sanktionen und ihre ständigen Empfehlungen an die Israelis, von einem Angriff gegen den Iran abzusehen, zeigen die gähnende Kluft zwischen den Ansätzen der beiden Verbündeten.
Необходимо воздержаться от установления жестких временных рамок, которые, судя по прошлому опыту, не могут быть соблюдены.
Straffe Zeitpläne, die nach früheren Erfahrungen wahrscheinlich nicht eingehalten werden könnten, sollten vermieden werden.
Когда Совет Безопасности отверг войну в Ираке в 2003 году, со стороны США было бы разумным воздержаться от вторжения.
Als der Sicherheitsrat im Jahr 2003 den Krieg im Irak ablehnte, hätten die USA gut daran getan, von einer Invasion Abstand zu nehmen.
Когда Россия, являющаяся постоянным членом Совета с правом вето, выступила против поддерживаемого США свержения Президента Сирии Башара аль-Асада, США было бы разумно воздержаться от секретных операций по его свержению.
Als sich Russland, ein permanentes Ratsmitglied mit Vetorecht, gegen den von den USA unterstützten Sturz des syrischen Präsidenten Bashar al-Assad stellte, wären die USA gut beraten gewesen, mit ihren verdeckten Putschversuchen aufzuhören.
Обеспокоенные создавшейся ситуацией ведущие политики от всех партий страны собрались в столице Абудже и пообещали воздержаться от применения угроз и насилия во время выборов.
Die lautstarken führenden Politiker aller Parteien trafen sich in Abuja, der Hauptstadt, und versprachen, Gewalttätigkeiten und Einschüchterungsversuche während der Wahlen zu vermeiden.
Однако, зайдя слишком далеко в дерегулировании рынков, мы должны воздержаться от естественного желания перекомпенсации.
Aber nachdem wir die Deregulierung der Märkte zu weit getrieben haben, müssen wir jetzt der natürlichen Versuchung widerstehen, in die andere Richtung zu übertreiben.
Кроме того, многие суннитские ученые доказывают, что идеология и тактика Аль-Каиды незаконны и что мусульмане должны воздержаться от джихада и слушаться своих правителей.
Außerdem behaupten viele sunnitische Gelehrte, die Ideologie und Taktik von Al Kaida seien unrechtmäßig und Muslime sollten vom Dschihad Abstand nehmen und ihren Herrschern gehorchen.

Suchen Sie vielleicht...?