Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

довод Russisch

Bedeutung довод Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch довод?

довод

высказывание, действие или обстоятельство, предлагаемое одним из участников спора в качестве доказательства его правоты

Übersetzungen довод Übersetzung

Wie übersetze ich довод aus Russisch?

довод Russisch » Deutsch

Argument Beweis Unbestimmte Ratio Operand Grund Beweisgrund

Synonyme довод Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu довод?

Sätze довод Beispielsätze

Wie benutze ich довод in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Этот довод убедил меня.
Dieses Argument hat mich überzeugt.

Filmuntertitel

И с каждым днем мужчины становились злее, и довод пустых желудков и отчаяния становился все весомей.
Die Stimmung der Männer wurde immer schlechter, als leere Mägen und Verzweiflung die Vernunft besiegten.
Слабоватый довод, но опустим это.
Gut, das akzeptiere ich.
Это был отличный, убедительный довод. который Говард Бил продвигал и в последующие дни.
Eswareinzulässiges Argument, das er da vorlegte.
Но довод этот так же был и весьма печален.
Es war allerdings auch sehr deprimierend.
Я-то все понимаю, но это не довод для авторов письма.
Ich verstehe ja alles, aber das ist kein Argument für die Briefautoren.
А может, и талант художника не довод для них?.
Vielleicht ist auch das Talent des Malers kein Argument für sie?
Да, это разумный довод.
Was für eine intelligente Antwort.
Довод отклоняется.
Antrag abgelehnt.
Впрочем, неплохой довод.
Eine gute Frage.
Это не довод.
Eine Frage der Fairness.
Это еще один довод в пользу того, что брак священен.
Das ist einer der Gründe dafür, dass die Ehe heilig ist.
Это явно не решающий довод.
Ich sehe schon, das zieht bei dir nicht.
Но ты не сможешь использовать этот довод опять целый год.
Aber man kann nicht verwenden Sie das wieder für ein ganzes Jahr.
Наш сильнейший довод - это то, что Элис не подписала признания.
Das stärkste Argument ist, dass Alice nichts unterschrieben hat.

Nachrichten und Publizistik

Эти факторы приводят довод в пользу того, что уголь является дешевым альтернативным источником энергии в Африке.
All dies spricht für die Kohle als preiswerte alternative Quelle zur Deckung von Afrikas Strombedarf.
Встречный довод о том, что любая распродажа и прекращение дальнейшего приобретения Китаем государственных ценных бумаг США повредит Китаю так же сильно, как Америке, уже не является убедительным.
Das Gegenargument - dass ein Kaufstopp oder Verkäufe von US-Staatsanleihen durch China beiden Ländern gleichermaßen schaden würde - ist nicht stichhaltig.
Затем существует практический довод: высшая мера наказания удерживает многих преступников от убийства.
Ein utilitaristisches Argument lautet: Die Todesstrafe hält viele Kriminelle vom Morden ab.
Практически каждый довод, объясняющий, почему терпимость обрела такую дурную славу, касается ислама.
Beinahe jede Begründung dafür, warum diese Toleranz in Verruf geriet, hat mit dem Islam zu tun.
По сути, это довод о том, что война была оправдана как средство продвижения прав человека.
Im Wesentlichen besagt dieses Argument, dass der Krieg gerechtfertigt war, weil er ein Mittel war, um die Menschenrechte zu fördern.
Это еще один неопровержимый довод для руководителей государств для заключения соглашения в Париже о сохранении глобальной температуры ниже допустимого предела.
Wenn die führenden Politiker der Welt noch einen weiteren Grund bräuchten, um in Paris zu einer Einigung zu kommen, die die globale Temperatur unter dem Schwellenwert hält, dann wäre es dieser.
Я не голубой и не житель Ганы, но я провел значительное время в Гане и отвергаю довод - который я слышал и в других частях Африки - о том, что западные понятия сексуальности извратили африканцев.
Ich bin weder schwul noch Ghanaer, aber ich habe lange Zeit in Ghana verbracht und weise das - auch in anderen Teilen Afrikas vorgebrachte - Argument, wonach die westliche Vorstellung von Sexualität die Afrikaner verdorben hätte, zurück.
Довод в пользу существования единого органа финансового регулирования обманчиво прост: в конце концов, каждая страна имеет одно правительство; так почему бы ни иметь один регулирующий орган для всей финансовой системы?
Die Argumente zugunsten einer einzigen Aufsichtsbehörde sind trügerisch einfach: Ein jedes Land hat ja auch nur eine Staatregierung, warum sollte man nicht mit nur einer Stelle auskommen, um das Finanzwesen umfassend zu beaufsichtigten?
Но если внимательно посмотреть на Китай, то этот довод распадается на части.
Wirft man allerdings einen genaueren Blick auf China, bröckelt dieses Argument.
Я не привел довод о том, что убийство китов следует прекратить, так как киты в опасности. Я знал о том, что многие эксперты-экологи и специалисты по биологии моря сделали бы такое заявление.
Ich argumentierte allerdings nicht, dass der Walfang zu beenden sei, weil es sich bei Walen um eine gefährdete Arte handelt, denn ich wusste, dass dieses Argument von vielen Ökologen und Meeresbiologen vorgebracht werden würde.
Главная проблема в том, что довод для расширения капиталовложений в производственную инфраструктуру базируется на узкой идеологической точке зрения или экономической теории.
Von Bedeutung ist, dass die Argumentation für eine Ausweitung von Investitionen in produktive Infrastruktur nicht auf einem engstirnigen ideologischen Ansatz oder einer Wirtschaftstheorie beruht.
Довод также ошибочен.
Auch dieses Argument ist falsch.
Но и этот довод теряет свой вес.
Dieses Argument scheint allerdings nicht mehr überzeugend.
Существует неоспоримый довод в пользу глобального ФОН: он был бы справедливым, не причинял бы вреда и оказал бы огромную пользу.
Es gibt eindeutige Argumente für eine globale FMS: Sie wäre gerecht, sie würde keinen ökonomischen Schaden verursachen und sie würde viel Gutes bewirken.

Suchen Sie vielleicht...?