Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

причина Russisch

Bedeutung причина Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch причина?

причина

явление, обстоятельство, непосредственно порождающее, обусловливающее другое явление Я долго смотрю на вас, сказала, наконец, Эмилия, какая причина вашей задумчивости? тот, кто является виновником чего-либо, вызывает что-либо Все так смотрели на этого несчастного, как будто он причина всех бед. основание, повод, предлог для каких-либо действий, поступков основание, повод, предлог для каких-либо действий, поступков

Übersetzungen причина Übersetzung

Wie übersetze ich причина aus Russisch?

Synonyme причина Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu причина?

Sätze причина Beispielsätze

Wie benutze ich причина in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Причина пожара была неизвестной.
Die Ursache des Brandes war unbekannt.
Причина, по которой он отклонил ваше предложение, очевидна.
Der Grund, warum er dein Angebot abgelehnt hat, ist offensichtlich.
У неё была хорошая причина, чтобы подать на развод.
Sie hatte gute Gründe, die Scheidung einzureichen.
Причина возгорания неизвестна.
Die Ursache des Feuers ist nicht bekannt.
В чём истинная причина этой трагедии?
Was ist die wahre Ursache für diese Tragödie?
Причина пожара была известна.
Die Ursache des Brandes war bekannt.
Причина проблемы - отсутствие связи между отделами.
Die Ursache des Problems liegt im Mangel an Kommunikation zwischen den Abteilungen.
Была и другая причина.
Es gab noch einen anderen Grund.
Была и ещё одна причина.
Es gab noch einen anderen Grund.
Причина аварии нам неизвестна.
Der Unfallgrund ist uns unbekannt.
Причина этому очевидна.
Der Grund dafür ist offensichtlich.
Причина возгорания неизвестна.
Die Brandursache ist unbekannt.
В чем причина такого фиаско?
Worin liegt die Ursache für solch ein Fiasko?
Причина, почему я получил плохую оценку в том, что я не учил.
Der Grund für meine schlechte Note liegt darin, dass ich nicht gelernt habe.

Filmuntertitel

Или есть причина, которую ты не можешь мне открыть?
Oder hat es einen Grund, den du mir nicht anvertrauen willst?
У меня есть причина.
Ich habe einen guten Grund.
Думаю, у вас веская причина для прихода сюда.
Sie haben vermutlich einen guten Grund für lhr Kommen?
Так вот, мадемуазель, причина, по которой я пригласила Вас.
Ja, Madame? Ich wollte Sie.
Шейпли моё имя, и это причина, по которой оно мне нравится.
Shapeley bin ich, so gefällt es mir.
У меня была веская причина пригласить его, о которой вы со временем узнаете.
Es gibt einen sehr guten Grund, den ihr noch erfahren werdet.
Это единственная причина симпатии?
Ist das der einzige Grund?
А это не причина для придворной дамы, которая должна повиноваться опекуну.
Ist das nicht Grund genug für ein gehorsames Mündel?
Смотри, его дубина - это причина.
So wie der aussieht, spricht sein Stock für ihn.
Причина в его жене.
Warum? -Wegen Schumacher.
Есть причина.
Frag nicht.
Хорошая причина.
Fein.
Нет, к сожалению, причина куда глубже.
Nein, es hat. einen bestimmten Grund. Einen schwerwiegenden.
Уважительная причина?
Ist das ein guter Grund?

Nachrichten und Publizistik

Причина проста.
Der Grund hierfür ist einfach.
Главная причина этого до безысходности проста: жизнь женщины не ценится, и даже сами женщины воспринимают свои страдания как неизбежные.
Das Hauptproblem ist furchtbar einfach: Frauenleben werden nicht wertgeschätzt, und sogar Frauen selbst nehmen ihr Leid als unvermeidbar wahr.
Какова бы ни была причина, обоим этим учреждениям, безусловно, нужно держать ответ за многое - и договоры о предоставлении займов содержат арбитражную оговорку, необходимую для привлечения их к ответственности.
In jedem Fall haben sich beide Institutionen für vieles zu rechtfertigen - und die Darlehensvereinbarungen weisen eine Schiedsklausel auf, die sie zur Rechenschaft zieht.
Но, хотя разногласия по этим вопросам, несомненно, способствовали охлаждению двусторонних отношений, реальная причина этого более фундаментальна.
Doch obwohl die Uneinigkeit in diesen Bereichen, die Verbindungen zwischen Russland und den USA zweifellos geschwächt hat, liegt der wahre Grund für die bröckelnden bilateralen Beziehungen tiefer.
Но исследования - не единственная причина всплеска внимания к ООН.
Bei der UNO ist momentan allerdings noch viel mehr im Gange als Untersuchungen.
В конце концов, путем ограничения спреда, возможность выкупа ограничит риск убытков, обеспечивая при этом стимулы для держания облигаций и ожидания их роста - хорошая причина, возможно, чтобы сделать эту возможность временным предложением.
Durch das Deckeln der Zinsen würde ja das Verlustrisiko begrenzt, was zum Halten der Anleihen und zum Warten auf Kurssteigerungen verführen könnte - vielleicht ein guter Grund dafür, das Angebot zeitlich zu begrenzen.
С сентября 2001 причина для беспокойства поразительно выросла.
Seit September 2001 gibt es deutlich mehr Anlass zur Besorgnis.
Вторая причина, по которой Бахман и Пейлин нравятся столь многим американцам (и этого также не стоит недооценивать), связана с серьёзной исторической ошибкой в истолковании феминизма.
Der zweite Grund, warum so viele Amerikaner Bachmann und Palin so anziehend finden - und auch das sollte nicht unterschätzt werden - hat mit einer gravierenden historischen Missdeutung des Feminismus zu tun.
Частично, причина заключается в том, что большинство американцев не осознают, что происходит.
Zum Teil liegt es daran, dass die wenigsten Amerikaner merken, was eigentlich vor sich geht.
Существует и третья причина того, почему данная война экономически невыгодна для Америки.
Es gibt noch einen dritten Grund, warum dieser Krieg wirtschaftlich schlecht für die USA ist.
Ести и третья причина, по которой оценки долгосрочных равновесных курсов при предположении сбалансированности текущего платежного баланса могут давать очень неточный прогноз.
Es gibt einen dritten Grund, warum Schätzungen langfristiger Gleichgewichte mit Leistungsbilanzen möglicherweise einen geringen Voraussagewert besitzen.
В чем причина того, что европейские страны с мощной экономикой не могут угнаться за уровнем доходов в США?
Warum ist es den großen europäischen Volkswirtschaften nicht gelungen, das US-Einkommensniveau einzuholen?
Заключительная причина для Запада изменить свой курс заключается в том, что санкции Запада доказывают свою бесполезность.
Der letzte Grund, warum der Westen seinen Kurs ändern sollte, ist, dass sich die westlichen Sanktionen zunehmend als nutzlos erweisen.
Причина этого также объясняет, почему Джинджич не мог полагаться на сербское государство при проведении своих реформ.
Der Grund dafür erklärt auch, warum Djindjic sich nicht auf den serbischen Staatsapparat verlassen konnte, um seine Politik durchzuführen.

Suchen Sie vielleicht...?