Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verheißen Deutsch

Übersetzungen verheißen ins Englische

Wie sagt man verheißen auf Englisch?

Sätze verheißen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verheißen nach Englisch?

Einfache Sätze

Sie haben dir nichts Gutes verheißen.
These boded you no good.
Sie haben Ihnen nichts Gutes verheißen.
These boded you no good.
Sie haben euch nichts Gutes verheißen.
These boded you no good.
Ich bin eine verwunschene Prinzessin, und dem Manne, welcher mich von dem Zauberbann erlöst, hat mein Vater den dritten Teil seines Königreichs verheißen, solange er am Leben sei, das ganze aber nach seinem Tod, und er soll mich auch zur Fraue haben.
I am an enchanted Princess, and my father has promised that the man who releases me from the spell shall have the third of his kingdom while he is alive, and the whole of it after he is dead, and marry me as well.

Filmuntertitel

Ich habe es auf gut gehalten, dir dies zu vertrauen, meine geliebteste Teilnehmerin der Hoheit, auf dass dein Mitgenuss an der Freude dir nicht entzogen werde, wenn du nicht erfahren hättest, welche Hoheit dir verheißen ist.
This have I thought good to deliver thee, my dearest partner of greatness, that thou mightst not lose the dues of rejoicing, by being ignorant of what greatness is promised thee.
Glamis bist du und Cawdor und sollst werden, was dir verheißen ward.
Glamis thou art, and Cawdor; and shalt be what thou art promised.
Sie verheißen eine baldige Heirat.
They indicate a marriage very soon.
Meine Träume verheißen nichts Gutes.
You know where lambs end up. And let's get it straight, this is a big island.
Kann der Fürst es dir glauben, wenn Miki es ihm berichtet, was der Geist im Walde dir verheißen hat?
If Sam tells the fortune to the master.
Er hat es verheißen und was er verheißen hat, wird vollbracht.
That's what he promised, and what he promised has happened.
Er hat es verheißen und was er verheißen hat, wird vollbracht.
That's what he promised, and what he promised has happened.
Bitte, Rachel, erzähl uns noch einmal von dem, was er verheißen hat.
Please, Rachel, tell us again what it will be like.
Er hat verheißen, es wird auf Erden sein wie auf einem Stern, nicht schmutzig. wie jetzt.
It will be as though the Earth has become like a star burned clean.
Sie verheißen Schlimmes für uns alle.
They don't bode well for all of us.
Und doch lag vor ihnen das Land, das der Herr Abram verheißen hatte.
And yet the land lay before them as the Lord had promised.
Doch vor ihnen lag das Land, wie Gott es verheißen hatte.
Yet was the land before them as God had promised.
Ein neues Leben. und ein Teil des Geldes könnten Ihnen eine luxuriöse Zukunft verheißen.
Life and a big enough share of the SS funds to keep you in luxury.
Diese Stille schien irgendeine Gefahr zu verheißen.
The very silence seemed in a way to be menacing.

Nachrichten und Publizistik

Vor zehn Jahren nahmen weniger als 10 000 Menschen die antiretroviralen Medikamente der neuen Generation ein, die die Krankheit unterdrücken und Hoffnung auf ein normales Leben verheißen.
A decade ago, fewer than 10,000 people were taking the new generation of antiretroviral drugs that suppress the disease and offer the promise of a normal life.
Die Anzeichen verheißen auch in Europa nichts Gutes.
The signs are not good, even in Europe.
Seit der Einführung des Euro vor viereinhalb Jahren ist das Wirtschaftswachstum im Euroland trostlos und die Aussichten für die nächste Zukunft verheißen keine Änderung.
Growth in Euroland since the introduction of the Euro four-and-a-half years ago has been dismal, and immediate prospects look little better.
Solche Reaktionen, wie wir sie vor kurzem auf die Äußerungen von Ansichten, die manche beleidigend finden, miterlebt haben, verheißen nichts Gutes für die Zukunft der Freiheit.
The kind of reaction we have seen recently to expressions of views that are offensive to some does not bode well for the future of liberty.

Suchen Sie vielleicht...?