Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

hinweisen Deutsch

Übersetzungen hinweisen ins Englische

Wie sagt man hinweisen auf Englisch?

Hinweisen Deutsch » Englisch

regard heedfulness consideration advertence

Sätze hinweisen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich hinweisen nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich möchte darauf hinweisen, dass ich offen bin für Verbesserungsvorschläge, aber jetzt erst einmal meinen Rausch ausschlafe.
I want to point out that I am open to ideas for improvement, but first will sleep it off.

Filmuntertitel

Ich möchte die Herren Geschworenen darauf hinweisen, dass der Vorwand der Angeklagten sich gegen sie selbst richtet.
I'd like to inform the jury that the reasons given by the defendant are not true.
R.C. Sherriff und Whale wollten in Szenen wie dieser, wo er vollständig unsichtbar ist, nicht allein durch die Stimme auf die Gegenwart des Unsichtbaren hinweisen.
Both writer RC Sherriff and director Whale did not want to rely on just the invisible man's voice to indicate his presence during scenes when he's totally invisible, as in this situation.
Als Prozessbevollmächtigter der Angeklagten, Euer Ehren, muss ich darauf hinweisen, dass sie nicht angeklagt sind wegen Verrats an irgendwelcher politischer Philosophien, wie unser Staatsanwalt annimmt, sie stehen vor Gericht wegen Mordes.
As counsel for these defendants, Your Honor ladies and gentlemen of the jury I must point out that my clients are not on trial for treason against any philosophy of government as our esteemed district attorney seems to think. They're on trial for murder.
Ich muss die Anwesenden auf die Würde des Gerichts hinweisen.
I must remind the spectators of the dignity of this court.
Aber wir müssen allen Hinweisen nachgehen.
But we've got to follow up all clues.
Bezüglich der Gedanken der Leute darf ich Sie darauf hinweisen, dass ich eine Kapazität bin, was Meinungsbildung betrifft.
Perhaps I can enlighten you a bit. I'm an authority on what people will think. Heh.
Mr. Pike, ich muss Sie darauf hinweisen.
Mr. Pike, I advise you against - Lay off!
Ich möchte nur darauf hinweisen, das eine Lüge relativ ist. so wie die Wahrheit.
I merely wish to point out that a lie is relative. as Is truth.
Bedenken Sie, dass alle Berichte der letzten Wochen auf ungewöhnliche Feindesbewegungen an Norwegens Küste hinweisen.
Remember, all our reports for the last few weeks have indicated abnormal enemy activity on the coast of Norway.
Wir sollten ihn darauf hinweisen, dass sein Verhalten.
We should reason with him and point out that his conduct. - Stop it!
Nein, nein, ich wollte nicht drohen, ich wollte nur auf verschiedene Umstände hinweisen, die wir zu bedenken haben.
In other words, you simple statement of fact is. we are lost in any case because we were generous enough to save your life.
Ich wollte Sie nur auf etwas hinweisen, das Sie nicht erkannt haben.
I just want to set you right about something you couldn't see. because it was smack up against your nose.
Hier sind einige ausgezeichnete Zeugnisse, die darauf hinweisen, dass er viel in Prag gelernt hat.
Here are some impressive diplomas that say he has learned quite a lot there.
Ich wollte nur auf diesen Zufall hinweisen.
I was just remarking a coincidence.

Nachrichten und Publizistik

Er wird die gemeinsamen strategischen Interessen betonen, auf gegenseitige wirtschaftliche Vorteile hinweisen, auf eine positive öffentliche Meinung hinwirken und zu weiteren Kontakten anregen.
He will emphasize common strategic interests, highlight mutual economic benefits, generate positive public opinion, and promote further exchanges.
Jetzt ergänzt eine Explosion neuer Mediengeräte den Fernseher: DVDs, Computer, Spielkonsolen, Smartphones usw. Und es gibt eine wachsende Anzahl von Hinweisen, dass diese Mediendurchdringung zahllose negative Auswirkungen hat.
Now an explosion of new media devices is joining the TV set: DVDs, computers, game boxes, smart phones, and more.
Man muss darauf hinweisen, dass es sich dabei um unbeabsichtigte Folgen prinzipiell vernünftiger strategischer Entscheidungen handelte.
It is important to note that these were unintended consequences of basically sensible policy decisions.
Im schlimmsten Fall würde es auf eine Arroganz hinweisen, die die Glaubwürdigkeit der Notenbank, auf der ihre Autorität beruht, massiv gefährden würde.
At worst, however, it creates an image of arrogance that can only undermine the credibility on which central banks' authority rests.
In diesem Fall könnte die allgemeine Stille darauf hinweisen, dass alle anderen Zentralbanken sich mit dem Gedanken tragen, diese Option zu nutzen, was höchst beunruhigend wäre.
In that case, the generalized silence could indicate that all other central banks entertain the possibility of using that option, which would be most worrisome.
Es ist also sinnvoll, einen Schritt zurückzutreten und anzuerkennen, dass viele Indikatoren darauf hinweisen, dass sich die Welt verbessert.
So it is worth stepping back and recognizing that many indicators point to a world that is improving.
Wenn der Punkt der Kritiker ist, dass die Zentralbanken Fehler machen, sollte man darauf hinweisen, dass der Fehler in der Eurozone darin lag, dass es der Inflation erlaubt wurde, übermäßig tief zu fallen.
If the critics' point is that central banks make mistakes, it seems worth pointing out that the mistake made in the eurozone was to let inflation reach excessively low levels.
Man kann gar nicht oft genug darauf hinweisen, dass Demokratie und Rechtsstaatlichkeit nicht dasselbe sind.
It cannot be said too often that democracy and the rule of law are not the same thing.
China muss ein solches Szenario vermeiden, und wenn die Löhne bedeutsam anstiegen, würde dies darauf hinweisen, dass die Wirtschaft endlich die nächste Entwicklungsstufe erreichen könnte, in der sich die Einkommensunterschiede verringern würden.
China must avoid such a scenario, and if wages could increase in some meaningful way, it would indicate that the economy might finally reach the next stage of development, during which income disparities would be narrowed.
Letztere könnten auf die gewalttätige, antizionistische und, ja, antisemitische Rhetorik radikaler Islamisten hinweisen und behaupten, mit den Palästinensern sei keine Verhandlung möglich.
They can point to the violent, anti-Zionist, and, yes, anti-Semitic rhetoric of radical Islamists, and argue that no deal with the Palestinians is possible.
Würde man sie darauf hinweisen, wäre das für sie selbstverständlich nur elitistische Propaganda.
Of course, if this were pointed out to them, they would no doubt dismiss it as elitist propaganda.
Was Abchasien betrifft, sollte der Westen immer wieder darauf hinweisen, dass es sich beim Kosovo um einen Sonderfall handelt, nicht ohne die enormen Anstrengungen hervorzuheben, die er dort seit 1999 unternommen hat.
In the case of Abkhazia, the West should reiterate the sui generis nature of Kosovo and highlight the tremendous efforts it has undertaken there since 1999.
Pessimisten würden sofort darauf hinweisen, dass Europa noch nicht einmal bei viel weniger komplexen und unkontrollierbaren Problemen zueinander gefunden hat. Ein Beispiel dafür ist die anhaltende wirtschaftliche und finanzielle Krise in Griechenland.
Pessimists would immediately point out that Europe has struggled to come together even on far less complex and more controllable issues, such as the protracted economic and financial crisis in Greece.
Lomborg benutzte diese Zahlen, um zu argumentieren, dass steigende Fangzahlen, trotz aller Warnungen von Experten, auf ein funktionierendes Ökosystem hinweisen.
Lomborg used the figures to argue that if catches are up, then the underlying ecosystems must be in good shape, despite all the warnings from experts.

Suchen Sie vielleicht...?