Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gestatten Deutsch

Übersetzungen gestatten ins Englische

Wie sagt man gestatten auf Englisch?

Sätze gestatten ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gestatten nach Englisch?

Einfache Sätze

Gestatten Sie mir, dass ich Sie mit Mayuko bekannt mache.
Allow me to introduce Mayuko to you.
Bitte gestatten Sie mir, bei dieser Gelegenheit ein paar Worte zu sagen.
Please allow me to say a few words on this occasion.
Gestatten Sie mir, Ihnen meinen Freund Yamada vorzustellen.
Allow me to introduce to you my friend Yamada.
Sie wollte mir nicht gestatten, den Brief zu lesen.
She wouldn't allow me to read the letter.
Gestatten Sie mir, zu gehen.
Allow me to go.
Ich habe nicht die Berechtigung, dir das zu gestatten.
I don't have the authority to give you permission.
Wir gestatten es den Arbeitern, Firmenfahrzeuge mit nach Hause zu nehmen.
We authorize the workers to take company cars home.
Sie gestatten es Ihren Arbeitern, im Büro zu rauchen.
You authorize your workers to smoke in the office.
Sie gestatten es Ihren Kindern, des Nachts auf der Straße zu spielen.
You allow your children to play in the street at night.
Sie gestatten es muslimischen Arbeitern, während des Ramadan früher zu gehen.
They authorize Muslim workers to leave early in Ramadan.
Gestatten Sie es sich, sich zu irren!
Allow yourself to make mistakes.
Tom glaubt nicht, dass Maria Johannes das gestatten wird.
Tom doesn't think Mary will permit John to do that.

Filmuntertitel

Dann gestatten Sie wenigstens, daß ich hier auf meinen Bruder warte!
Please allow me a little longer as I'm waiting here for my brother.
Gestatten, Spaulding.
My name is Spaulding.
Gestatten Sie.
Pardon me.
Herr Graf, gestatten Sie mir Ihnen meine Tochter Eva vorzustellen.
Count, allow me to introduce my daughter Eva.
Gestatten Sie, Graf Dracula.
Excuse me, Count Dracula.
Gestatten, mein Name ist Kringelein.
Permit me.
Wenn der Herr Baron gestatten.
If the Baron will permit me.
Gestatten Sie. Ich nehme Ihnen das ab.
Here, let me take this.
Gestatten Sie ihm, Ihr Leben zu zerstören?
Are you going to let him spoil your life?
Gestatten Sie ihm nicht, Sie zu zerstören.
Don't let him crush you.
Würden Sie mir gestatten, dass ich die Kerze lösche?
Will it suit your convenience if I snuff the candle?
Inzwischen, wenn Sie gestatten, überlasse ich Ihnen meins.
I have an excellent pair.
Und er mag mir gestatten, meine Hauptdarstellerin zu wählen.
And he may permit me to select my leading lady.
Wenn Sie gestatten.
Allow me.

Nachrichten und Publizistik

Doch eine Nachfolgerregierung muss in der Lage sein, Ordnung zu halten, und darf dem IS nicht gestatten, ein Machtvakuum auszunutzen, so wie er es in Libyen getan hat.
Siapapun yang meneruskan jabatan beliau harus mampu menjaga ketertiban dan melarang ISIS memanfaatkan kekosongan kekuasaan, seperti yang terjadi di Libya.
Die Demokratien dieser Welt haben erklärt, dass sie es dem Iran nicht gestatten werden, in den Besitz von Atomwaffen zu gelangen. Es ist ihre Pflicht, diesem Bekenntnis nachzukommen, bevor das nicht mehr möglich ist.
The world's democracies have declared that they will not allow Iran to possess nuclear arms; it is their duty to follow through on that commitment, before doing so becomes impossible.
Und man darf ihm nicht gestatten, diese Angriffe noch tödlicher zu machen, indem er seine Luftstreitkräfte einsetzt.
And he cannot be free to make those attacks more lethal by using his airpower.
Es würde den großen Ländern und ihren Satelliten gestatten, ihren eigenen Weg zu gehen, und hätte damit eine tief gehende Spaltung Europas zur Folge.
It would decisively split Europe by allowing the big countries and their satellites to go their own way.
Privatisierungsideologien, die ein effektives Regieren unmöglich machen und es den Privilegierten gestatten, sich selbst zu retten, während die Armen auf ihren Dächern zurückbleiben, müssen jetzt hinterfragt werden.
Ideologies of privatization that incapacitate effective government, permitting the privileged to save themselves while leaving the poor clinging to roofs, must now be challenged.
Man kann schließlich zu Recht fragen, ob die Geberländer sich an diese Verpflichtungen halten werden, und auch, ob die Bedingungen in den Partnerländern ihnen dies gestatten werden.
It is, after all, fair to question whether donor countries will stick to these commitments and, indeed, whether conditions in partner countries will permit them to.
Heute scheinen die europäischen Regierungen willens, es Putin zu gestatten, die Stimmen zu kaufen, mit denen er die EU zerstören wird.
Today, European governments appear willing to allow Putin to buy the votes with which he will destroy the EU.
Sie würde der Zentralbank gestatten, aggressiv die Zinsen zu erhöhen, um das unkontrollierte Kredit- und Investitionswachstum unter Kontrolle und die Inflation im Zaum zu halten.
It would allow the central bank to raise interest rates aggressively to control runaway credit and investment growth, and keep inflation in check.
Angeblich sollte er sogar mehr innerparteiliche Demokratisierung in Betracht ziehen, größere Pressefreiheit, die Stärkung nichtkommunistischer politischer Parteien und im Exil lebenden Dissidenten die Rückkehr zu gestatten.
Indeed, he was even rumored to be considering more inner-Party democratization, greater press freedom, strengthening non-Communist political parties, and permitting exiled dissidents to return home.
Doch sind die existierenden Strafgesetze mehr als ausreichend, um es willigen Rechtssystemen zu gestatten, angemessene Strafmaßnahmen gegen Menschen zu verhängen, die Böses beabsichtigen.
But existing criminal laws are more than adequate to allow willing justice systems to mete out appropriate sanctions against people who intend harm.
Statt es Extremisten zu gestatten, die wirtschaftliche Debatte an sich zu reißen, muss die Politik sich bemühen, die Kluft zwischen den beiden konkurrierenden Denkschulen zu überbrücken.
Rather than allow extremists to continue to hijack economic-policy debates, policymakers must work to bridge competing schools of thought.
Verbunden mit dieser Forderung nach ordentlichen Gerichtsverfahren ist ein Aufruf an die chinesische Führung, Vertretern der internationalen Gemeinschaft den Zugang nach Tibet und seinen benachbarten Provinzen zu gestatten.
Tied to that sense of due process of law is a call for the Chinese leadership to allow representatives of the international community to have access to Tibet and its adjoining provinces.
Zusätzlich würden Drohungen in Bezug auf die Straße von Hormuz es dem Iran gestatten, die Preise ganz ohne eine Senkung seiner Produktion in die Höhe zu treiben.
In addition, threats to the Strait of Hormuz would allow Iran to force prices up without any reduction in output.
Die Welt darf es Amerika nicht gestatten, seine Bemühungen abprallen zu lassen.
The world cannot allow America to veto its efforts.

Suchen Sie vielleicht...?