Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erlauben Deutsch

Übersetzungen erlauben ins Englische

Wie sagt man erlauben auf Englisch?

Sätze erlauben ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erlauben nach Englisch?

Einfache Sätze

Entschuldigung, erlauben Sie mir, auf drei Fehler in dem obigen Artikel hinzuweisen.
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
Ich kann dir nicht erlauben, das zu tun.
I can't allow you to do that.
Erlauben Sie mir, Ihnen Herrn Kato vorzustellen.
Allow me to introduce Mr Kato to you.
Erlauben Sie mir, dass ich Sie mit Mayuko bekannt mache.
Allow me to introduce Mayuko to you.
Erlauben Sie mir, dass ich Sie Herrn White vorstelle.
Allow me to introduce you to Mr White.
Sie können es sich bei diesem Experiment nicht erlauben, unvorsichtig zu sein.
You can't afford to be careless in this experiment.
Erlauben Sie mir, Ihnen meine Frau vorzustellen.
Allow me to introduce my wife to you.
Ich hoffe, dass deine Eltern uns erlauben werden zu heiraten.
I hope that your parents will allow us to marry.
Ich kann mir nicht erlauben, einen Gebrauchtwagen zu kaufen.
I can not afford to buy a used car.
Bitte erlauben Sie mir, mich vorzustellen.
Please let me introduce myself.
Die Umstände erlauben es mir nicht, mehr zu sagen.
Circumstances do not allow me to say any more.
Erlauben Sie mir, mich vorzustellen?
May I introduce myself to you?
Erlauben Sie mir, zu bleiben.
Permit me to stay.
Einen weiteren Fehler darfst du dir nicht mehr erlauben.
You won't be allowed another mistake.

Filmuntertitel

Die Zeit ist das Einzige, was dir erlauben wird, wieder zu dir selbst zu finden.
Time is the only thing that will allow you to find yourself again.
Vater. erlauben Sie mir, an der Messe teilnehmen zu dürfen.
Father. permit me to attend Mass.
Johanna, wenn wir dir die Teilnahme an der Messe erlauben. wirst du dann aufhören, Männerkleidung zu tragen?
Joan, if we permit you to attend Mass. will you stop wearing men's clothes?
Wie können Sie sich erlauben, diese Dame zu belästigen?
How dare you molest the lady?
Ich werde mir jetzt erlauben, Ihnen ein paar Eier aus der Nase zu ziehen!
With your permission, I'll pull a few eggs from under your nose.
Erlauben Sie mir, auf den neuen Boss der Nordseite zu trinken.
Permit me, then, to drink to the new boss of the North Side.
Erlauben Sie mir.
Permit me.
Erlauben Sie, Mademoiselle.
Permit me, mademoiselle.
Erlauben Sie, bitte.
Permit me.
Erlauben Sie?
If you will allow me.
Wenn ich recht verstanden habe, sind Sie bei uns krank geschrieben. Und da sind Sie hier in Berlin und erlauben sich Extravaganzen, die Ihre Mittel weit überschreiten?
I understood you to say that you reported to our plant ill. and you're here in Berlin indulging in diversions. which are very much beyond your means?
Ich würde gerne für Sie sorgen, Fräulein Flaemmchen, wenn Sie erlauben?
I could take care of you, Miss Flaemmchen, if you'd let me.
Was erlauben Sie sich?
I beg your pardon?
Da der Captain andere Pläne für mich hat und ich etwas eigenes Geld habe, erlauben Sie mir, die Belohnung vorzustrecken.
As the captain has other plans for me. and as I have a little money of my own allow me to advance the reward.

Nachrichten und Publizistik

Aber Amerika steht nicht allein, wenn es darum geht, offiziell einen falschen Buchungszauber zu erlauben.
But America is not alone in allowing for official accounting shenanigans.
In Kuwait dürfen Frauen jetzt wählen, Katar hat ein ehrgeiziges Reformprogramm verabschiedet, Bahrain hat bei Massendemonstrationen viel Toleranz bewiesen und die Vereinigten Arabischen Emirate sind dabei, so etwas wie eine freie Presse zu erlauben.
Kuwait now allows women to vote, Qatar has embraced an ambitious reform program, Bahrain has shown great tolerance of mass demonstrations, and the U.A.E. is allowing something like a free press.
Sie erlauben es bedrängten amerikanischen Familien, länger mit ihren Löhnen auszukommen (Stichwort Wal-Mart).
They allow beleaguered American families to stretch their paychecks (think Wal-Mart).
Aber der nächste Schritt in der Argumentation - dass sich der Sieger des zunehmend hässlichen Wettbewerbs den Luxus erlauben kann, eine deutlich andere Politik als sein Widersacher zu machen - ist viel zweifelhafter.
But the next step in the argument - that the winner of an increasingly ugly contest will have the luxury of pursuing significantly different policies from his opponent - is much more uncertain.
Ein Kompromiss würde es beiden Parteien erlauben, einen Teilsieg für sich in Anspruch zu nehmen, denn er würde vermutlich Zusagen zur Ausgabensenkung sowie einige Schritte umfassen, das Steuerwesen sozial gerechter zu machen.
A compromise would allow both parties to declare partial victory, for it would likely entail commitments to cut spending and some steps to make taxation more socially just.
Drittens erlauben einem verbesserte Möglichkeiten zur Kreditaufnahme, mehr auszugeben, wenn man kein Geld hat, und später, wenn man Geld hat, mehr zu sparen.
Third, improved opportunities to borrow allow one to spend more now, when one is poor, and save more later, when one is rich.
Demokratien andererseits erlauben es den Menschen, ihre Vernunft einzusetzen, um Entscheidungen auf der Grundlage ihrer eigenen Wahrnehmungen zu treffen.
Democracies, of course, allow people to use their reason to make choices based on the evidence of their own eyes.
In ihrem unipolaren Moment als unangefochtene Supermacht der Welt konnten sich die USA den Luxus erlauben, ihre strategischen Ziele nicht zu kennen.
Unchallenged in the world's unipolar moment, the US had the luxury of not knowing its strategic goals.
Auch wenn die Gespräche kommende Woche fortgesetzt werden sollen, bleibt der Ausgang der Verhandlungen ungewiss - und eine Ablenkung können sich die weltweit führenden Politiker nicht erlauben.
Even with discussions set to continue next week, the talks' outcome remains far from certain - and world leaders cannot afford to become distracted.
Westliche Regierungen könnten zudem wohltätigen Stiftungen erlauben, nordkoreanischen Beamten oder Studenten Stipendien zu gewähren, mit denen sie im Ausland studieren und lernen könnten, wie man eine Marktwirtschaft leitet.
Western governments also could permit charitable foundations to provide North Korean officials or students with scholarships to study abroad and learn how to run a market economy.
Dies könnte einen Weg um das Dilemma der Mehrheitswahlen herum darstellen, würde es doch Gruppen von Mitgliedsstaaten erlauben, miteinander in verschiedenen Bereichen zusammenzuarbeiten, ohne auf den einstimmigen Beschluss aller Partner warten zu müssen.
This might be a way round the majority voting dilemma, since it would allow groups of member states to cooperate together in particular areas, without waiting for the unanimous agreement of all partners.
Für Staatsanleihen jedoch gibt es keine verbindlichen internationalen Rechtsbestimmungen, die einen Konkurs erlauben.
In the case of sovereign debt, however, there is no binding international law that permits bankruptcy.
Wir können es uns nicht länger erlauben, bei Megabanken, die mit serienmäßig geschaffenen Risiken beladen sind, auf altmodische Überprüfungen zu setzen.
We can no longer afford to rely on old-fashioned examination for mega-banks loaded with mass-produced risks.
Eltern in Überflussgesellschaften bieten ihren Kindern nach der Geburt umgebungsbedingt bereits Vorteile; die Reprogenetik könnte ihnen erlauben, die gleichen Ziele schon vor der Geburt anzugehen.
Parents in affluent societies already provide environmental advantages to their children after birth; reprogenetics could allow them to pursue the same objectives before birth.

Suchen Sie vielleicht...?