Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abschätzen Deutsch

Übersetzungen abschätzen ins Englische

Wie sagt man abschätzen auf Englisch?

Sätze abschätzen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abschätzen nach Englisch?

Einfache Sätze

Ein Kamel ist ein sanftes und freundliches, zahmes Tier, das in Afrika, vor allem in den Wüsten von Libyen, Numidien und den Barbareskenstaaten, häufig vorkommt und an dem Afrikaner ihren Reichtum abschätzen.
A camel is a gentle and pleasant tame beast whereof there are plenty in Africa especially in the Deserts of Libya, Numidia and Barbary by which Africans estimate their own wealth.
Du kannst den Staat nicht abschätzen.
You can't estimate this state.

Filmuntertitel

Ist eine Lieferung gut, müsst ihr nur die Lage abschätzen und mir Bescheid sagen.
All you gotta do when you deliver a good shipment. is size up the layout and let me know.
Für wie lange, Sir Alan? Das kann ich nicht abschätzen.
For how long, Sir Alan?
Kannst du abschätzen, wie high du bist?
How high are you, man? Can you tell that?
Wir müssen die Situation besser abschätzen können.
Wait until we know what's going on.
AAB-Gamma, AAB-Gamma, bitte kommen. Wir können nicht abschätzen, wann sie wieder zurückkommen.
It's impossible to know when they'll arrive.
Ich kann die Distanz schwer abschätzen.
Nothing.
Wir möchten mögliche Einwirkungen auf die Umwelt abschätzen. wie das Vorhandensein gefährlicher Chemieabfälle.
For instance, the presence of noxious possibly hazardous waste chemicals in your basement.
Und können Sie den Todeszeitpunkt abschätzen?
And can you estimate a time of death?
Aber der Captain dieses Schiffes erlebte eine extreme körperliche Veränderung, deren Auswirkungen ich überhaupt nicht abschätzen kann.
What I do know is that the Captain of this ship has undergone an extreme physical transformation, the ultimate effects of which I can't even begin to guess.
Den Schaden abschätzen,...das restliche Leben mit der Aufgabe verbringen, die Gesellschaft wieder aufzubauen, obwohl Wichtiges fehlt.
Attempt to assess the damage. Spend the rest of my life on the near-impossible task of rebuilding this society without the proper pieces.
Weil ich nicht abschätzen kann, wie alt das Zeug ist, mit dem ich herumhantiere.
Because, you see, I have no idea how old this stuff is.
Als Offiziere an der cardassianischen Grenze sollen wir das Risiko abschätzen.
As the officers on the Cardassian border we've been asked to assess the risk.
Will erst den Schaden abschätzen.
I'll just take a quick damage survey.
Man muss die Gefahr abschätzen.
You have to see the danger coming.

Nachrichten und Publizistik

Buchführungsregeln wurden entworfen, um einen standardisierten Rahmen zu schaffen, nach dem sich die Finanzlage von Firmen oder Regierungen abschätzen lässt.
Accounting rules are designed to provide standardized frameworks within which the financial position of a firm, or government, can be assessed.
Die Investoren drängen daher heute die Unternehmen, ihre Kohlenstoffemissionen offen zu legen, um zukünftige Verbindlichkeiten abschätzen zu können.
So investors are telling companies to report their carbon emissions today in order to assess future liabilities.
Um zielgerichtete Lösungen zu erarbeiten und umzusetzen, müssen die Regulatoren wissen, wie viele Banken in Schwierigkeiten sind und sie müssen abschätzen können, wie schlimm die Situation wirklich ist.
Regulators need to know just how many banks are in trouble and approximate how bad their situations are in order to design and implement targeted solutions.
Alle Unternehmen sollten in Ethikbeauftragte oder eine Art Überprüfungsprozess investieren, an dem Menschen beteiligt werden, die alle Folgen und Auswirkungen einer gut klingenden Idee abschätzen können.
All organizations should invest in ethics officers or some sort of review process involving people who can assess all of the implications of a great-sounding idea.
Im Folgenden eine kurze Abhakliste, an Hand derer sich abschätzen lässt, ob sich die Ergebnisse von Cancun auf eine wirkliche Entwicklungsrunde hinbewegen.
Here is a short checklist against which to assess whether the outcomes of Cancun represent a move towards a true development round.

Suchen Sie vielleicht...?