Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abschätzen Deutsch

Übersetzungen abschätzen ins Tschechische

Wie sagt man abschätzen auf Tschechisch?

Sätze abschätzen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abschätzen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ist eine Lieferung gut, müsst ihr nur die Lage abschätzen und mir Bescheid sagen.
povezete dobrou zásilku, zjistete situaci a dejte mi vedet.
Kannst du abschätzen, wie high du bist?
Jak moc si sjetý, kámo? Dokážeš to popsat?
Wir müssen die Situation besser abschätzen können.
Počkejte, musíme vědět o co jde.
Wir können nicht abschätzen, wann sie wieder zurückkommen.
Ale nemůžeme vědět, kdy se objeví.
Nichts. Ich kann die Distanz schwer abschätzen.
Těžko odhaduji vzdálenosti.
Wir möchten mögliche Einwirkungen auf die Umwelt abschätzen. wie das Vorhandensein gefährlicher Chemieabfälle.
Chceme posoudit, zda svou činností neohrožujete životní prostředí. Například skladováním jedů nebo nebezpečných chemikálií.
Aber der Captain dieses Schiffes erlebte eine extreme körperliche Veränderung, deren Auswirkungen ich überhaupt nicht abschätzen kann.
Co ale vím je, že kapitán této lodi podstoupil extrémní tělesnou transformaci, jejíž konečné následky nedokážu ani odhadnout.
Den Schaden abschätzen,...das restliche Leben mit der Aufgabe verbringen, die Gesellschaft wieder aufzubauen, obwohl Wichtiges fehlt.
Pokusím se odhadnout škody. Strávím zbytek života téměř nemožným úkolem, přebudovat tuto společnost bez příslušných částí.
Weil ich nicht abschätzen kann, wie alt das Zeug ist, mit dem ich herumhantiere.
totiž nevím, jak je to starý.
Als Offiziere an der cardassianischen Grenze sollen wir das Risiko abschätzen.
Jako dva velící důstojníci v cardassijském pohraničí, jsme byli požádáni o odhadnutí potencionálního nebezpečí.
Will erst den Schaden abschätzen.
Jen udělám rychlou obhlídku škod.
Man muss die Gefahr abschätzen.
Není to tak těžké poznat nebezpečí, když.
Ihre Augen sind vorne. so kann sie die Entfernung zu ihrer Beute abschätzen.
Její oči jsou v přední Aby mohla odhadnout vzdálenost ke své kořisti.
Der Zimmermann soll den Schaden abschätzen.
Sežeňte tesaře, loď prohlédne.

Nachrichten und Publizistik

Buchführungsregeln wurden entworfen, um einen standardisierten Rahmen zu schaffen, nach dem sich die Finanzlage von Firmen oder Regierungen abschätzen lässt.
Účetní pravidla vznikla proto, aby vytvořila standardní rámec, v jehož rámci lze hodnotit finanční postavení firem nebo vlád.
Die Investoren drängen daher heute die Unternehmen, ihre Kohlenstoffemissionen offen zu legen, um zukünftige Verbindlichkeiten abschätzen zu können.
Investoři tedy sdělují firmám, aby kvůli odhadu budoucích závazků ohlásily, kolik uhlíku dnes produkují.
Alle Unternehmen sollten in Ethikbeauftragte oder eine Art Überprüfungsprozess investieren, an dem Menschen beteiligt werden, die alle Folgen und Auswirkungen einer gut klingenden Idee abschätzen können.
Všechny organizace by měly investovat do etických pracovníků nebo nějakého typu posuzovacího procesu za účasti lidí, kteří dokážou vyhodnotit všechny důsledky určitého skvěle znějícího nápadu.
Im Folgenden eine kurze Abhakliste, an Hand derer sich abschätzen lässt, ob sich die Ergebnisse von Cancun auf eine wirkliche Entwicklungsrunde hinbewegen.
Zde je krátký seznam, podle něhož lze zhodnotit, zda výsledky cancúnských jednání budou znamenat krok směrem ke skutečnému rozvojovému kolu.

Suchen Sie vielleicht...?